"المقدر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estimado al
        
    • estimada de
        
    • estimada en
        
    • estimado en
        
    • estimados en
        
    • estimaciones de
        
    • estimado de
        
    • estimados al
        
    • estimados el
        
    • estimadas
        
    • estimación de
        
    • estimado para
        
    • estimada al
        
    De estos, 831.600 dólares se sufragarán utilizando el saldo no comprometido estimado al final del actual período de mandato. UN ومن جملة تلك الاحتياجات سيغطى مبلغ 600 831 دولار من الرصيد غير المنفق المقدر في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Valor realizable neto: Es el precio estimado al que la empresa puede vender un bien en el curso de su actividad normal menos los gastos estimados de acabado y los gastos estimados necesarios para efectuar la venta. UN صافي القيمة الممكنة التحقيق هي سعر البيع المقدر في التعامل التجاري المعتاد مطروحا منه التكاليف المقدرة للإنجاز والتكاليف المقدرة اللازمة لإتمام البيع.
    Reducción estimada de los ingresos debida a las cancelaciones de obligaciones por liquidar de 2004 UN الانخفاض المقدر في الإيرادات الناجم عن إلغاء الالتزامات غير المصفاة لعام 2004
    182. En 1994 los ingresos con cargo a recursos generales ascendieron a 535 millones de dólares, 3 millones de dólares más que la suma estimada en el plan de mediano plazo de 1994. UN ١٨٢ - وبلغ دخل الموارد العامة في عام ١٩٩٤، ٥٣٥ مليون دولار، أي زاد عن المبلغ المقدر في الخطة المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٩٤ بمبلغ ٣ ملايين من الدولارات.
    No obstante, la tarea más acuciante es absorber el déficit presupuestario estimado en el presupuesto y evitar nuevos sobrecostos. UN بيد أن العمل الأشد إلحاحا إنما يتمثل في كفالة أن تستوعب الميزانية التجاوز المقدر في التكلفة وتجنب أي زيادات أخرى.
    VII. Ingresos estimados en relación con el presupuesto institucional UN سابعا - الدخل المقدر في إطار الميزانية المؤسسية
    2.16 Las contribuciones y las contribuciones por recibir se presentan después de deducir los subsidios para las estimaciones de reducciones en los ingresos por contribuciones y las cuentas de cobro dudoso. UN 2-16 وتعرض المساهمات والمساهمات المستحقة القبض مخصوما منها المخصصات المرصودة للانخفاض المقدر في إيرادات المساهمات والمرصودة للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Saldo no comprometido estimado al 30 de junio de 2007 UN الرصيد غير المربوط المقدر في 30 حزيران/ يونيه 2007
    Saldo no comprometido estimado al 30 de junio UN الرصيـد غير المربوط المقدر في 30 حزيـران/
    los previstos Saldo no comprometido estimado al 30 de junio de 2007 UN الرصيد غير المربوط المقدر في 30 حزيران/ يونيه 2007
    Saldo no comprometido estimado al 30 de junio de 2007 UN الرصيد الحر المقدر في 30 حزيران/ يونيه 2007
    Esa suma total se compensa con 1.000.000 de dólares que en parte representan la reducción estimada de los gastos de consultoría de las inversiones activas de 1.430.000 dólares por año; UN ويقابل هذا المبلغَ الإجمالي مبلغٌ قدره 000 000 1 دولار يمثل جزئيا الانخفاض المقدر في التكاليف الاستشارية بشأن الاستثمارات الجارية والبالغة 000 430 1 دولار سنويا؛
    A pesar de las medidas de alivio de la deuda oficial y privada, la carga estimada de la deuda equivalía a fines de 1994 al 255% del valor de las exportaciones y el 83% del producto nacional bruto (PNB), cifras que eran considerablemente más altas que en otras regiones. UN ورغم تــدابير الاعفاء التــي أثــرت على كل من الدين الرسمي والخاص، ما زال عبء الدين المقدر في نهاية عام ١٩٩٤ يعادل ٢٥٥ في المائة من الصادرات و ٨٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي، وهما رقمان أعلى من أرقام اﻷقاليم اﻷخرى.
    La tasa de crecimiento del producto interno bruto en 2002, estimada en 2% en cifras reales, es inferior a la tasa de crecimiento de la población, estimada en 3%. UN ويقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بـ 2 في المائة بالقيمة الحقيقية، أي ما يقل عن النمو المقدر في معدل نمو السكان البالغ 3 في المائة.
    60. Como se indica en el cuadro 3 supra, los principales beneficios de la reducción estimada en gastos en comunicaciones que se prevé de la instalación de la red de satélite propuesta recaerían en los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٦٠ - وكما يتبين في الجدول ٣ أعلاه، ستكون الفوائد الرئيسية للتخفيض المقدر في تكاليف الاتصالات المتوقع من تنفيذ الشبكة الساتلية المقترحة في ميزانيات بعثات حفظ السلم.
    La dotación presupuestaria se basaba en un costo medio estimado en virtud del modelo estandarizado de financiación revisado. UN واستندت هذه الاعتمادات إلى متوسط التكلفة المقدر في نموذج التمويل الموحد المنقّح.
    El pasivo acumulado total representa una disminución de 5 millones con respecto a los 466 millones estimados en el informe actuarial anterior, de 31 de diciembre de 2007. UN ويمثل مجموع الالتزامات المستحقة انخفاضاً قدره 5 ملايين دولار عن مبلغ 466 مليون دولار المقدر في التقرير الاكتواري السابق الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Las estimaciones de gastos para el personal nacional del Cuadro de Servicios Generales se basan en una tasa de vacantes del 5,4% para 2014/15, que es igual que la estimada en el período anterior. UN ١٩ - وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة إلى معدل شغور بنسبة 5.4 في المائة للفترة 2014/2015، وهو المعدل نفسه المقدر في الفترة السابقة.
    En el análisis se tuvo en cuenta el aumento estimado de los sueldos UN أُخذ بعين الاعتبار في التحليل النمو المقدر في المرتبات
    Saldos no comprometidos estimados al 30 de junio UN الرصيد الحر المقدر في 30 حزيران/يونيه 2010
    Después de tener en cuenta los excesos de gastos estimados, el monto en cifras netas que se solicita para 2011 asciende a 281.684.700 dólares. UN وبعد أخذ التجاوز المقدر في الإنفاق في الحسبان، يصل صافي المبلغ الذي يجري التماسه إلى 700 684 281 دولار.
    ¿Bajas civiles estimadas de la operación Sabiduría Infinita? Open Subtitles عدد الضحايا من المدنين المقدر في عملية الحكمة اللانهائية؟
    refleja un aumento de 29 millones de dólares con respecto a la estimación de 837 millones de dólares que figuraba en el informe anterior del Secretario General. UN ويزيد هذا التقدير بمقدار ٢٩ مليون دولار على مبلغ اﻟ ٨٣٧ مليون دولار المقدر في التقرير السابق لﻷمين العام.
    En cada país la mortalidad se mantiene constante al nivel estimado para el período 1995-2000. UN بالنسبة لكل بلـد، تظل معدلات الوفيات ثابتـة عند المستوى المقدر في الفترة 1995-2000.
    Las cifras absolutas de la población activa se han calculado multiplicando la tasa bruta de participación de las encuestas por la población estimada al 1° de enero del año correspondiente. UN حُسبت الأرقام المطلقة للقوة العاملة بضرب معدل المشاركة الإجمالي خلال سنة الدراسة الاستقصائية المقصودة في عدد السكان المقدر في 1 كانون الثاني/يناير من تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus