Les considerábamos guerreros santos que combatían justamente contra los comunistas infieles. | TED | كنا نعتبرهم كالمحاربين المقدسين الذين حملوا راية الحرب المقدسة ضد الفجار الاشتراكيين |
He recibido la palabra. Sus santos Mensajeros han hablado conmigo. | Open Subtitles | إستلمت رسالته فقد تحدث مبعوثيه المقدسين لي |
El más famoso de estos hombres santos se llamaba Francisco. | Open Subtitles | كان الأكثر شهرة من بين هؤلاء الرجال المقدسين رجلاً يدعى فرانسيس |
Los sucesores de Carlomagno se autodenominaron sagrados Emperadores Romanos. | Open Subtitles | خلفاء شارلمان دعوا أنفسهم بالأباطرة الرومان المقدسين |
Primero, el Señor protege a sus guerreros sagrados. Eso ante todo. | Open Subtitles | أولاً، الرب يحمي محاربينه المقدسين وهذا أهم شيء. |
Anduve viéndolo.. Sé lo que sus hermanos santos hicieron. | Open Subtitles | لقد ذهبت لأماكن كثيرة، ورأيت مايفعله أصدقائك المقدسين. |
- Está bien. - Y visitar a los hombres santos y fumar opio. Olvídalo. | Open Subtitles | و نزور الرجال المقدسين و ندخل الحشيش لا أعرف ماذا كنت تعتقد أنه سيحدث |
¿Estoy tan podrido, y tus amigos Menonitas son unos putos santos? | Open Subtitles | أنا كشخص فاسد أصدقائك المنونايت هم المقدسين فقط ؟ |
O no invocaremos a los Hombres santos. | Open Subtitles | او لن ننجح في استدعاء الأشخاص المقدسين |
Todos los santos, ángeles y arcángeles. | Open Subtitles | كل الملائكة المقدسين و روؤساء الملائكة |
Todos los santos, ángeles y arcángeles. | Open Subtitles | كل الملائكة المقدسين و روؤساء الملائكة |
Aunque estés entre los más santos de todos. | Open Subtitles | بالرغم من أنك كنت بين المقدسين |
La doctora lo dejó abierto a la interpretación, y la interpretación de Beth es que el gigante y barbado mago en el cielo seleccionó ocho hombres santos tibetanos y a una esposa borracha de Ohio para ser sus profetas. | Open Subtitles | دوك تركها واسعة مفتوحة للتفسير, وتفسير بيت هو أن العملاق, الساحر الملتحي في السماء اختيار ثمانية التبتية الرجال المقدسين |
Es de cuando estuvo al cuidado de los santos Padres. | Open Subtitles | هذا عندما كان في رعاية الآباء المقدسين |
Se afirma que la Sra. Amal Abbas, redactorajefa del periódico, fue convocada por los servicios de seguridad e interrogada sobre supuestas quejas de " los guerreros santos " relativas a artículos en los que se expresaban serias dudas sobre el reclutamiento obligatorio en el ejército. | UN | وزعم أن السيدة أمل عباس، رئيسة التحرير قد استدعتها مصالح الأمن واستجوبتها عن شكاوى مزعومة من " المحاربين المقدسين " بشأن مقالات تشكك في وجود تجنيد قهري في الجيش. |
En lo que respecta a la situación en la Jerusalén Oriental ocupada, el Movimiento expresa su profunda preocupación y advierte contra los ataques constantes y persistentes que cometen colonos israelíes extremistas y militantes, con la protección de fuerzas de Israel, contra los fieles que se encuentran en los lugares santos de Al-Haram Al-Sharif y en la mezquita AlAqsa. | UN | أما فيما يتعلق بالحالة في القدس الشرقية المحتلة، فتود حركة عدم الانحياز الإعراب عن بالغ قلقها وتحذيراتها إزاء الهجمات المستمرة والمتكررة التي يقوم بها المتطرفون والمستوطنون الإسرائيليون على المصلين الفلسطينيين في الموقعين الإسلاميين المقدسين: الحرم الشريف والمسجد الأقصى. |
Sin embargo, el peligro de todos los dogmas, religiosos o seculares, es que conducen a diferentes formas de opresión. La rebelión contra el dominio soviético en Afganistán fue encabezada por guerreros santos que luego impusieron su propia forma de desgobierno. | News-Commentary | إلا أن الخطر المتمثل في كافة العقائد، سواء الدينية منها أو العلمانية، هي أنها تؤدي إلى أشكال مختلفة من القمع. فقد كانت قيادة التمرد ضد الاحتلال السوفييتي لأفغانستان بين أيدي المحاربين المقدسين الذين فرضوا حكمهم الفاسد بعد رحيل السوفييت. |
¿Ni alguno de los santos apóstoles? | Open Subtitles | أو أي من الرسل المقدسين! |
Se tiende a hacer trizas de los sagrados principios de la independencia y la soberanía nacional, sólo garantizados para unos pocos países poderosos cuya opinión prevalece incluso en esta augusta Organización. | UN | إن مبدأي، الاستقلال والسيادة الوطنية المقدسين يجري تمزيقهما إربا إربا. ولا يتمتع بهما إلا عدد قليل من البلدان القوية التي تسود آراؤها حتى هنا في هذه المنظمة النبيلة. |
En nuestra región los niños llevan el nombre de los profetas que han sido tan sagrados para todos nosotros. ¿Por qué han de crecer Avraham y Abraham e Ibrahim como adversarios, con animosidad? ¿Por qué han de vivir Moisés, Moshe y Musha de esa manera? | UN | في منطقتنا يحمل الأطفال أسماء الأنبياء المقدسين لدينا جميعا. فلماذا يكبر أفرام وأبرام وإبراهيم خصوما في عداوة؟ لماذا يعيش موسى وموشيه على هذا النحو؟ وكما تساءل أنبياؤنا |
Haz que los sagrados ángeles nos guarden... para que vivamos en paz. | Open Subtitles | -كل أفخاخ العدو و دع ملائكتك المقدسين يسكنون هنا و دع ملائكتك المقدسين يسكنون هنا |