"المقدمة إلى البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestada a los países en desarrollo
        
    • para los países en desarrollo
        
    • proporcionada a los países en desarrollo
        
    • presta a los países en desarrollo
        
    • destinada a los países en desarrollo
        
    • que prestan a los países en desarrollo
        
    • destinados a los países en desarrollo en
        
    • dirigida a los países en desarrollo
        
    • ofrecidos a los países en desarrollo
        
    • destinadas a los países en desarrollo
        
    • suministrada a los países en desarrollo
        
    • la asistencia a los países en desarrollo
        
    - Asistencia técnica: los donantes multilaterales y bilaterales, así como los organismos de fomento de las importaciones, podrían aumentar la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo con posibilidades de producir y exportar productos biológicos. UN :: المساعدة التقنية: يمكن للجهات المانحة متعددة الأطراف والثنائية، فضلاً عن وكالات تشجيع الاستيراد، أن تزيد من المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية التي لها قدرة على إنتاج وتصدير المنتجات العضوية؛
    41. Más de tres cuartas partes de la ayuda al desarrollo prestada a los países en desarrollo se gasta bilateralmente. UN 41- ويتم إنفاق أكثر من ثلاثة أرباع المعونة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية على أساس ثنائي.
    Las corrientes oficiales de ayuda al desarrollo para los países en desarrollo han disminuido en los últimos dos años, lo cual es motivo de preocupación para los países más pobres. UN وحدث انخفاض في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية خلال السنتين اﻷخيرتين، وهو ما يمثل مصدر قلق بالنسبة ﻷفقر بلدان العالم.
    :: Asistencia proporcionada a los países en desarrollo por la Dependencia Especial para el seguimiento de las decisiones adoptadas en las principales reuniones Sur-Sur UN :: المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الوحدة الخاصة في متابعة القرارات التي توصلت إليها المنتديات الرئيسية لبلدان الجنوب
    En el marco de su mandato, la División para África, los países menos adelantados y los programas especiales debería fortalecer su labor analítica y la asistencia técnica que presta a los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي لشعبة أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبرامج الخاصة أن تعمل، في حدود ولايتها، على تعزيز عملها التحليلي ومساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    b) Mantener la tendencia ascendente de la AOD destinada a los países en desarrollo sin litoral. UN (ب) الحفاظ على اتجاه المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية إلى التصاعد.
    El Sr. Gzllal (Jamahiriya Árabe Libia) agradece a las Naciones Unidas los esfuerzos que despliegan en el ámbito de la supervisión de los estupefacientes y la ayuda técnica y jurídica que prestan a los países en desarrollo para la lucha contra la producción, el consumo y la comercialización de drogas. UN 17 - السيد قزلال (الجماهيرية العربية الليبية): أثنى على جهود الأمم المتحدة في مكافحة المخدرات وعلى المساعدة التقنية والقانونية المقدمة إلى البلدان النامية في محاربة إنتاج المخدرات واستهلاكها وتسويقها.
    9. Expresa preocupación por la disminución de los fondos destinados a los proyectos de asistencia técnica destinados a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), en particular los países menos adelantados. UN 9 - يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Este programa aporta fondos en cada presupuesto bienal para actividades de asistencia técnica y complementa la asistencia prestada a los países en desarrollo procedente de otras fuentes de financiación. UN فهذا البرنامج يوفر التمويل في كل ميزانية من ميزانيات فترة السنتين لأنشطة المساعدة التقنية ويستكمل المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من مصادر أخرى للتمويل.
    125. Se ha producido un cambio evidente hacia un enfoque programático en la asistencia multilateral prestada a los países en desarrollo como resultado de las directrices de los órganos rectores de las Naciones Unidas. UN باء - البرنامج وتطوير المشروع واعتماده ١٢٥ - كان هناك تحول واضح نحو النهج البرنامجي في المساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة إلى البلدان النامية في أعقاب توجيهات من مجالس إدارة اﻷمم المتحدة.
    98. Se ha producido un cambio evidente hacia un enfoque programático en la asistencia multilateral prestada a los países en desarrollo como resultado de las directrices de los órganos rectores de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - كان هناك تحول واضح نحو النهج البرنامجي في المساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة إلى البلدان النامية في أعقاب توجيهات من هيئات إدارة اﻷمم المتحدة.
    11 HS/C/16/13 Asistencia financiera y de otro tipo prestada a los países en desarrollo, y que estos países se han prestado entre sí, para los asentamientos humanos: informe del Director Ejecutivo UN ١١ 31/61/C/SH المساعدة المالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها ﻷغراض المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    Se debe prestar mayor atención a la capacitación y la asistencia técnica, en particular para los países en desarrollo, lo cual reforzaría el papel de la Comisión y también difundiría el conocimiento de sus iniciativas en el ámbito del derecho mercantil. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التدريب والمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية بصفة خاصة، وهذا ما يعزز دور اللجنة ويوسع أيضا نطاق فهم جهودها في ميدان القانون التجاري الدولي.
    El grupo destacó la importancia persistente de la AOD para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 45 - وشدد الفريق على استمرار الأهمية التي تحظى بها المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    El Grupo de los 77 y China se oponen firmemente a que, en el ámbito de la Conferencia de las Partes, se consideren nuevos compromisos para los países en desarrollo, y reiteran la importancia de promover medidas de adaptación e incrementar la asistencia financiera y técnica para los países en desarrollo. UN ومجموعة الـ 77 والصين تعارض بقوة النظر في فرض التزامات جديدة على البلدان النامية في مؤتمر الدول الأطراف، وهي تكرر مجددا أهميـــة التشجيع على اتخاذ التدابير للتكيف وزيادة المساعدات المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية.
    c) Información sobre la asistencia proporcionada a los países en desarrollo y a las instituciones subregionales y regionales en la preparación y la aplicación de sus programas de acción. UN (ج) المعلومات الخاصة بالمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وإلى المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية لإعداد وتنفيذ برامج العمل لديها.
    El próximo examen mundial, que se celebrará en julio de 2013 y cuyo tema será " Conectando las cadenas de valor " , debe hacer un inventario de la asistencia proporcionada a los países en desarrollo sin litoral y determinar estrategias para que esos países tengan un mejor acceso a los beneficios potenciales de las cadenas de valor y los exploten de mejor manera. UN 62 - وينبغي للاستعراض العالمي التالي، المقرر عقده في تموز/يوليه 2013؛ وموضوعه " الارتباط بسلاسل القيمة " ، أن يحدد المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية والاستراتيجيات التي تتبعها تلك البلدان من أجل الوصول إلى ما توفره سلاسل القيمة من فوائد واستغلالها على نحو أفضل.
    El país contribuye también a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y participa así en la asistencia que se presta a los países en desarrollo para la aplicación de instrumentos jurídicos y programas de intervención que les permitan respetar los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN ويساهم أيضا في تمويل مرفق البيئة العالمية وبالتالي تتم في إطار المشاركة في المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل وضع صكوك قانونية وبرامج عمل تمكنها من احترام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Como puede verse en el gráfico VII, en general, los fondos proporcionados por conducto de esas organizaciones para la ejecución de proyectos y programas han aumentado desde entonces y en 1996 casi la mitad de toda la asistencia internacional para actividades de población destinada a los países en desarrollo y a los países con economía en transición se encauzó por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN وكما يتبين من الشكل السابع اتسعت بصفة عامة قناة المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ المشاريع/البرامج، وفي عام ١٩٩٦ عملت المنظمات غير الحكومية بصفة وسطاء فيما يتعلق بنصف مجموع المساعدة الدولية تقريبا المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. الشكل السادس - المساعدة السكانية المقدمة من المصادر الخاصة، ١٩٩٤-١٩٩٦
    Con respecto al total de las corrientes, los países miembros del CAD/OCDE aumentaron la AOD que prestan a los países en desarrollo en un 3,9% (2.300 millones de dólares) en términos reales entre 2002 y 2003. UN 73 - وفيما يتعلق بمجموع التدفقات، فقد زادت البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، القيمة الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية بنسبة 3.9 في المائة (2.3 بليون دولار)، في الفترة من 2002 إلى 2003.
    9. Expresa preocupación por la disminución de los fondos destinados a los proyectos de asistencia técnica destinados a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), en particular los países menos adelantados. UN 9- يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Entre 1994 y 1999 la asistencia oficial para el desarrollo dirigida a los países en desarrollo pasó de 58.500 millones de dólares a 48.500 millones de dólares. UN وقد انخفض صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية من 58.5 بليون دولار في عام 1994 إلى 48.5 بليون دولار في عام 1999.
    :: Reforzar los incentivos ofrecidos a los países en desarrollo para estimular la mejora de la ordenación sostenible de los bosques UN :: تعزيز الحوافز المقدمة إلى البلدان النامية تشجيعاً لها على تحسين الإدارة المستدامة للغابات
    Varias delegaciones manifestaron que los donantes deberían destinar concretamente fondos especiales adicionales a los países de la región a fin de no disminuir las contribuciones destinadas a los países en desarrollo. UN وطالبت عدة وفود بأن يرصد المانحون أموالا إضافية خاصة لبلدان المنطقة حتى لا تنخفض مساهمتهم المقدمة إلى البلدان النامية.
    i) Documentación para reuniones. Dos informes a la Comisión de Asentamientos Humanos: a) prácticas para la creación de asociaciones a nivel de los países; b) asistencia financiera y de otra índole suministrada a los países en desarrollo e intercambiada entre ellos en relación con los asentamientos humanos; UN ' ١` وثائق الهيئات التداولية: تقريران إلى لجنة المستوطنات البشرية: )أ( ممارسة الشراكة على الصعيد القطري؛ و )ب( المساعدة المالية وغيرها من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وفيما بينها من أجل المستوطنات البشرية؛
    En 1997 había asignado aproximadamente 3.000 millones de dólares EE.UU. de su ayuda oficial al desarrollo (AOD) a la esfera del transporte, incluida la asistencia a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي عام 1997، خصصت لقطاع النقل ما يقرب من 3 بلايين دولار من مساعدتها الإنمائية الرسمية، بما في ذلك المعونة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus