D. Reclamaciones presentadas en nombre de | UN | دال - المطالبات المقدمة باسم مواطنين عراقيين ٧٢-٣٣ ٧ |
D. Reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes | UN | دال- المطالبات المقدمة باسم مواطنين عراقيين |
En vista de que el Estado parte no coopera con el Comité en esta materia, debe atribuirse el debido peso a las acusaciones presentadas en nombre del Sr. Burrell en la medida en que han quedado demostradas. | UN | ونظرا لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة فيما يخص المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لﻹدعاءات المقدمة باسم السيد باريل في حالة إثباتها. |
El Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 172.636 dólares por la reclamación relativa a la reparación del oleoducto de Reshadat, pero que no se indemnicen los restantes elementos de la reclamación presentada en nombre de IOOC. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية. |
La Potencia Administradora señaló que al adoptar esa decisión el Gobierno había tenido en cuenta las peticiones formuladas por habitantes de diversos Territorios, entre ellas las formuladas en nombre del pueblo de Santa Elena. | UN | وأشارت السلطة القائمة باﻹدارة إلى أن الحكومة راعت عند اتخاذ هذا القرار طلبات مقدمة من سكان العديد من اﻷقاليم، وليس أقلها الطلبات المقدمة باسم سكان سانت هيلانة. |
En los últimos años ha aumentado el número de proyectos de resolución presentados en nombre de la Mesa. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب. |
En el párrafo 11 de la decisión 7 del Consejo de Administración se afirma que la Comisión no tomará en consideración las reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes que no posean realmente la nacionalidad de otro Estado. | UN | وتنص الفقرة 11 من مقرر مجلس الادارة 7 على أن اللجنة لن تنظر في المطالبات المقدمة باسم المواطنين العراقيين الذين لا يحملون بصورة صحيحة جنسية دولة أخرى. |
En el Protocolo se reconoce la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a los efectos de examinar las solicitudes presentadas en nombre de personas o grupos en relación con la protección de los derechos consignados en la | UN | ويعترف هذا البروتوكول باختصاص اللجنة المعنية بحقوق المرأة في أن تستعرض الطلبات المقدمة باسم أفراد أو جماعات على صلة بحماية الحقوق النصوص عليها في هذه الاتفاقية. |
Es cada vez mayor el número de comunicaciones presentadas en nombre de personas que han sido privadas de su libertad principalmente por causas criminales basadas en la recepción o difusión de información, ideas u opiniones mediante la Web, comúnmente llamada Internet. | UN | ويتزايد عدد البلاغات المقدمة باسم أفراد حرموا من حريتهم، وذلك أساساً بإدانتهم جنائياً على أساس تلقي أو نشر معلومات أو أفكار أو آراء عن طريق الشبكة العالمية، المعروفة باسم إنترنت. |
El Comité estimó que los documentos presentados por la autora en los que se hacía una descripción detallada de las torturas indicaban que las autoridades del Estado Parte no habían reaccionado adecuada ni puntualmente a las denuncias presentadas en nombre del hijo de la autora. | UN | ورأت اللجنة أن المستندات المقدمة من صاحبة البلاغ التي تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها، تبيِّن أن سلطات الدولة الطرف لم تستجب سريعاً ولا بطريقة مناسبة للشكاوى المقدمة باسم ابن صاحبة البلاغ. |
El Comité estimó que los documentos presentados por la autora en los que se hacía una descripción detallada de las torturas indicaban que las autoridades del Estado Parte no habían reaccionado adecuada ni puntualmente a las denuncias presentadas en nombre del hijo de la autora. | UN | ورأت اللجنة أن المستندات المقدمة من صاحبة البلاغ التي تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها، تبيِّن أن سلطات الدولة الطرف لم تستجب سريعاً ولا بطريقة مناسبة للشكاوى المقدمة باسم ابن صاحبة البلاغ. |
17. Lo mismo que se hizo con la primera serie, esta serie final incluye reclamaciones de la categoría " C " presentadas en nombre de personas de quienes se afirma que siguen estando desaparecidas o que permanecen detenidas en el Iraq. | UN | 17- كما في الدفعة الأولى، تشمل هذه الدفعة النهائية، مطالبات الفئة " جيم " المقدمة باسم أفراد أفيد بأنهم أشخاص لا يزالون مفقودين أو قيد الاحتجاز في العراق. |
17. Lo mismo que se hizo con la primera serie, esta serie final incluye reclamaciones de la categoría " C " presentadas en nombre de personas de quienes se afirma que siguen estando desaparecidas o que permanecen detenidas en el Iraq. | UN | 17- كما في الدفعة الأولى، تشمل هذه الدفعة النهائية، مطالبات الفئة " جيم " المقدمة باسم أفراد أفيد بأنهم أشخاص لا يزالون مفقودين أو قيد الاحتجاز في العراق. |
39. Como casi todas las reclamaciones presentadas en nombre de los detenidos fallecidos señalan pérdidas que exceden de los 100.000 dólares de los EE.UU., Kuwait las presentó a la Comisión como parte de la categoría " D " . | UN | 39- بما أن جميع المطالبات تقريباً المقدمة باسم المحتجزين المتوفين تتضمن خسائر تفوق 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فقد قدمتها الكويت إلى اللجنة ضمن المطالبات من الفئة " دال " . |
26. Instamos a todos los Estados Miembros de la OCI a que voten a favor de las resoluciones presentadas en nombre de la Organización en los foros internacionales, en particular en las Naciones Unidas. | UN | 26 - ندعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للتصويت في القرارات المقدمة باسم المنظمة في المحافل الدولية وخاصة في الأمم المتحدة. |
En el expediente de que dispone el Comité no hay, respecto de las reclamaciones presentadas en nombre de la Sra. Burgess y los hijos, nada que indique que la Sra. Burgess autorizó al abogado a representarla o que el Sr. o la Sra. Burgess o sus hijos hayan autorizado al abogado a representar a los hijos. | UN | ولا يوجد أي شيء في الملف المعروض على اللجنة بشأن الادعاءات المقدمة باسم السيدة بورغس والأبناء يبين إما أن السيدة أذنت للمحاميين بأن يمثلاها أو أن السيد بورغس أو السيدة بورغس أو أولادهما أذنوا للمحاميين بتمثيل الأولاد. |
Sin embargo, en la medida en que el proyecto de artículo 15 se refiera a reclamaciones presentadas en nombre de no nacionales, según lo previsto en el proyecto de artículo 8, reiteramos nuestras observaciones anteriores en torno a dicho artículo de que el derecho a interponer una reclamación en nombre de un no nacional no aparece plasmado en el derecho internacional consuetudinario. | UN | غير أنه، بقدر ما يتعلق مشروع المادة بالمطالبات المقدمة باسم غير المواطنين، على النحو المنصوص عليه في المادة 8، فإننا نكرر تعليقاتنا السابقة على تلك المادة، التي مفادها أن الحق في تقديم مطالبة باسم غير المواطن لا سند له في القانون الدولي. |
Concretamente, se consideró que la reclamación, que había sido presentada en nombre del reclamante por el padre de éste, cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. | UN | وعلى وجه التحديد، اعتُبرت المطالبة المقدمة باسم صاحب المطالبة وقام بتقديمها والده مستوفية لشرط الحد الأدنى للأهلية وتَقرر منحها تعويضاً. |
Además, en la reclamación presentada en nombre del detenido fallecido se pedía indemnización por la pérdida de bienes corporales de las empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت المطالبة المقدمة باسم المحتجز المتوفى إلى الحصول على تعويض عن خسائر في أصول ملموسة وفي المحلين التجاريين. |
El Gobierno de México acoge con beneplácito las actividades de promoción que ha llevado a cabo el ACNUDH para combatir la discriminación y promover la igualdad y apoya las observaciones formuladas en nombre del Grupo de Estados Africanos relativas a la necesidad de proteger los derechos de los migrantes. | UN | وترحب حكومتها بالأنشطة الترويجية التي تضطلع بها المفوضية بغية مكافحة التمييز والترويج للمساواة، وهي تدعم الملاحظات المقدمة باسم المجموعة الأفريقية بخصوص الحاجة إلى حماية حقوق المهاجرين. |
Ese compromiso queda reflejado en los documentos de trabajo presentados en nombre de la Unión Europea. | UN | وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام. |
Los dirigentes de los serbios locales no excluyeron ninguna de las propuestas hechas en nombre de mi Representante Especial en las deliberaciones del 20 de agosto de 1995, pero plantearon condiciones que es preciso seguir estudiando. | UN | ولم يستبعد قادة الصرب المحليين أيا من المقترحات المقدمة باسم ممثلي الخاص من المناقشات التي جرت في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، غير أنهم أثاروا شروطا تستدعي إجراء مزيد من البحث. |