B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención 23 - 588 10 | UN | باء- النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 23-588 10 |
B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención | UN | باء- النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención 23 - 642 8 | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 23 -642 7 |
Se alienta a los Estados Partes a que indiquen su interés por la asistencia técnica en los informes que presenten en virtud de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على تحديد جوانب المساعدة التقنية التي تهمها في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية. |
Si se necesita una extrapolación para el año de base de estas actividades, el equipo de expertos podría utilizar como factor indirecto la serie temporal del sector UTS incluida en el inventario anual presentado en el marco de la Convención. | UN | وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، كان بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم تعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية. |
B. Examen de los informes presentados por los Estados Partes 26 - 526 10 | UN | باء- النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 26-101 10 |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto impartirá orientación adicional para limitar a lo establecido en los párrafos 1 y 2 supra la información del inventario presentada en el marco de la Convención. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
3. Pide asimismo a todos los Estados Partes que concentren los informes periódicos que presentan en virtud de la Convención en dos aspectos particulares de la aplicación, con el fin de informar al Comité: | UN | 3- تطلب أيضاً إلى جميع الدول الأطراف أن تركز تقاريرها الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية على جانبين اثنين من جوانب التنفيذ يهدفان إلى: |
a) Catalizar la actuación en diferentes sectores, promoviendo el uso eficiente y eficaz de los recursos financieros para la adaptación proporcionados en el marco de la Convención; | UN | (أ) تحفز الإجراءات في مختلف القطاعات، وتعزز كفاية وفعالية استخدام الموارد المالية المقدمة بموجب الاتفاقية لأغراض التكيف؛ |
B. Examen de los informes presentados en virtud de la Convención | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
El Comité consideró que este nuevo método de trabajo era una experiencia positiva y que propiciaba un diálogo interactivo con las delegaciones de los Estados Partes durante el examen de los informes presentados en virtud de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Preocupado en particular por la falta de conformidad de los informes de los Estados partes con las directrices para la presentación de informes, la longitud de algunos informes periódicos presentados en virtud de la Convención y las dificultades para lograr que los informes de los Estados partes y las respuestas a las listas de cuestiones estén traducidos a tiempo, | UN | وإذ يساورها القلق بصفة خاصة إزاء عدم تقيد الدول الأطراف في تقاريرها بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وإزاء طول بعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية والصعوبات المرتبطة بإتاحة ترجمة في الوقت المناسب لتقارير الدول الأطراف وردودها على قائمة المسائل المطروحة، |
21. El Comité valora positivamente que los informes periódicos segundo a cuarto combinados presentados en virtud de la Convención puedan consultarse en el sitio web del Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados del Estado parte, así como la mayor participación del Estado parte y de sus medios de comunicación en la labor de sensibilización acerca de los derechos del niño y la Convención a nivel nacional. | UN | 21- تلاحظ اللجنة بتقدير نشر التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع المقدمة بموجب الاتفاقية على الموقع الإلكتروني لوزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين وزيادة نشاط الدولة الطرف ووسائط إعلامها في مجال التوعية بحقوق الطفل وبالاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Se alienta a los Estados Partes a que indiquen su interés por la asistencia técnica en los informes que presenten en virtud de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على تحديد جوانب المساعدة التقنية التي تهمها في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية. |
Se alienta a los Estados Partes a que indiquen su interés por la asistencia técnica en los informes que presenten en virtud de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على تحديد جوانب المساعدة التقنية التي تهمها في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية. |
Se alienta a los Estados Partes a que indiquen su interés por la asistencia técnica en los informes que presenten en virtud de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على تحديد جوانب المساعدة التقنية التي تهمها في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية. |
Si se necesita una extrapolación para el año de base de estas actividades, el equipo de expertos podría utilizar como factor indirecto la serie temporal del sector UTS incluida en el inventario anual presentado en el marco de la Convención. | UN | وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، كان بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم كعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية. |
B. Examen de los informes presentados por los Estados Partes | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto impartirá orientación adicional para limitar a lo establecido en los párrafos 1 y 2 supra la información del inventario presentada en el marco de la Convención. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
3. Pide asimismo a todos los Estados Partes que concentren los informes periódicos que presentan en virtud de la Convención en dos aspectos particulares de la aplicación, con el fin de informar al Comité: | UN | 3- تطلب أيضاً إلى جميع الدول الأطراف أن تركز تقاريرها الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية على جانبين اثنين من جوانب التنفيذ يهدفان إلى: |
a) Catalizar la actuación en diferentes sectores, promoviendo el uso eficiente y eficaz de los recursos financieros para la adaptación proporcionados en el marco de la Convención; | UN | (أ) تحفز الإجراءات في مختلف القطاعات، وتعزز كفاية وفعالية استخدام الموارد المالية المقدمة بموجب الاتفاقية لأغراض التكيف؛ |