La información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada en el marco de la recopilación anual de los inventarios y las cantidades atribuidas de emisiones y la contabilidad conexa. | UN | والمعلومات المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول تستعرض كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة. |
Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. | UN | وتستعرض بالمثل المعلومات المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
a) Examinar los informes presentados de conformidad con el párrafo 13; | UN | " )أ( دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛ |
En la comunicación presentada con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Estado Parte reitera que se respetaron los derechos de la autora con arreglo a los artículos 9 y 14. | UN | ٦-١ تكرر الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري احترامها للحقوق المقررة للسيد دل سيد بموجب المادتين ٩ و٤١ من العهد. |
El autor alega que se le sigue negando el derecho a un recurso en relación con las denuncias presentadas a tenor del párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con los artículos 7 y 14 (párr. 3.7). | UN | وهو يدفع بأن إنكار الحق في الحصول على سبيل انتصاف فيما يتصل بالادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 والمادة 14 (الفقرات 3-7)، ما زال مستمراً. |
Información presentada de conformidad con el párrafo 5 | UN | المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 5 |
71. Las propuestas de proyecto presentadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 12 de la Convención dan una indicación de las esferas de interés nacional para el desarrollo de proyectos de reducción y secuestro. | UN | 71- وكان في مقترحات المشاريع المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية إشارة إلى مجالات الاهتمام الوطني فيما يتعلق بإنشاء مشاريع التخفيف من الانبعاثات وتنحيتها. |
d) Facilitar el examen previsto en el artículo 8 de las comunicaciones nacionales y de la información suplementaria presentada en el marco del párrafo 2 del artículo 7 por las Partes del anexo I. | UN | (د) تيسير إجراء استعراض، بموجب المادة 8، للبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes no incluidas en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. | UN | وتستعرض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من كل طرف غير مدرج في المرفق الأول قطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
c) Proporcionará un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
c) Proporcionar un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
a) Examinar los informes presentados de conformidad con el párrafo 13; | UN | )أ( دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛ |
a) Examinar los informes presentados de conformidad con el párrafo 13; | UN | )أ( دراسة التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛ |
El Comité acoge con agrado que, en los informes presentados de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, cualquier Estado Parte que así lo desee incluya información sobre la situación de sus relaciones diplomáticas, económicas y de otra índole con los regímenes racistas del Africa meridional. | UN | وترحب اللجنة بأن تدرج في التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية من جانب أي دولة طرف تختار أن تفعل ذلك، معلومات تتعلق بحالة علاقاتها الدبلوماسية والاقتصادية وغير ذلك من العلاقات بالنظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي. |
6.1. En la comunicación presentada con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Estado Parte reitera que se respetaron los derechos de la autora con arreglo a los artículos 9 y 14. | UN | ٦-١ تكرر الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري احترامها للحقوق المقررة للسيد دل سيد بموجب المادتين ٩ و ٤١ من العهد. |
29. Para ser miembro de los equipos de expertos encargados del examen de la información anual presentada con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 se requieren competencias en las esferas siguientes: | UN | 29- فيما يلي عناصر الكفاءات المطلوب توافرها لعضوية أفرقة خبراء الاستعراض من أجل استعراض المعلومات السنوية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7: |
29. Para ser miembro de los equipos de expertos encargados del examen de la información anual presentada con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 se requieren competencias en las esferas siguientes: | UN | 29- فيما يلي عناصر الكفاءات المطلوب توافرها لعضوية أفرقة خبراء الاستعراض من أجل استعراض المعلومات السنوية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7: |
El 16 de julio de 2010, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité a tenor del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación núm. 18/2008. | UN | في 16 تموز/يوليه 2010، اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة النص المرفق بوصفه آراء اللجنة المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 18/2008. |
Información presentada de conformidad con el párrafo 6 | UN | المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 6 |
En consecuencia, tal vez el Consejo de Seguridad desee considerar la posibilidad de aplicar también las disposiciones del párrafo 4 de los procedimientos revisados a las solicitudes presentadas con arreglo al párrafo 20 de la resolución 687 (1991). | UN | 59 - وبناء على ذلك، قد يود مجلس الأمن أن ينظر في تطبيق أحكام الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة على الطلبات المقدمة بموجب الفقرة 20 من القرار 687 (1991) أيضا. |
d) Facilitar el examen previsto en el artículo 8 de las comunicaciones nacionales y de la información suplementaria presentada en el marco del párrafo 2 del artículo 7 por las Partes del anexo I. | UN | (د) تيسير إجراء استعراض، بموجب المادة 8، للبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Dictamen emitido conforme al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo | UN | الآراء المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري |
Opiniones del Comité sobre las comunicaciones presentadas en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo de la Convención | UN | آراء اللجنة فيما يختص بالبلاغات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
31. La secretaría seleccionará los miembros de los equipos de expertos para que examinen la información anual presentada con arreglo al párrafo 1 del artículo 7, así como las comunicaciones nacionales y la información suplementaria presentadas en virtud del párrafo 2 del artículo 7, de manera que el equipo tenga capacidad colectiva en las esferas mencionadas en los párrafos 29 y 30 supra respectivamente. | UN | 31- تختار الأمانة أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض من أجل استعراض المعلومات السندية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7، واستعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7، على نحو ييسر توافر مهارات الفريق الجماعية على تناول المجالات المذكورة في الفقرتين 29 و30 أعلاه، على التوالي. |
a) Informes y otros datos de vigilancia entregados de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 16; | UN | (أ) التقارير ومعلومات الرصد الأخرى المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 16؛ |
414. Véase también la información proporcionada en relación con el párrafo 60 de las directrices. | UN | 414- ويرجى الرجوع أيضا إلى المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 60 من المبادئ التوجيهية. |