La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio que se produzca en la situación de ésta. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
La misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de noventa días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio que se produzca en la situación de ésta. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo afirmó que la planificación era responsabilidad del solicitante. | UN | وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التخطيط هو مسؤولية الجهة المقدمة للطلب. |
15. El programa de API otorga gran importancia a la apropiación de las recomendaciones por parte del gobierno solicitante. | UN | 15- يركز برنامج استعراض سياسات الاستثمار بشدة على أن تقوم الحكومة المقدمة للطلب بالإشراف على التوصيات. |
En caso de denegación de la solicitud, deberá notificarse al Estado requirente los motivos de tal decisión. | UN | ويتعيّن تبليغ الدولة المقدمة للطلب بأسباب رفض المساعدة. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio en la situación de ésta. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio que se produzca en la situación de ésta. | UN | وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio que se produzca en la situación de ésta. | UN | وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب كتابيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio en la situación de ésta. | UN | وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Oficina del Programa para el Iraq deberá notificar por escrito a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud cualquier cambio que se produzca en la situación de ésta. | UN | وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب. |
La Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
Uno de los criterios que han de cumplirse es que la organización no gubernamental solicitante habrá de ser internacional en su estructura, lo que significa que deberá tener miembros en más de un país. | UN | ومن المعايير الواجب استيفاؤها ضرورة أن تكون المنظمة غير الحكومية المقدمة للطلب دولية في هيكلها، مما يعني ضرورة أن يكون لديها أعضاء في أكثر من بلد واحد. |
Cuando recibe una solicitud del Coordinador de las Actividades de Asistencia Electoral, la División envía una misión de evaluación de las necesidades al Estado Miembro solicitante. | UN | وعند تلقي الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الانتخابية طلبا بهذا الصدد، توفد الشعبة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى الدولة العضو المقدمة للطلب. |
La Comisión formuló sus recomendaciones, que fueron remitidas al Estado solicitante y al Secretario General el 1° de julio de 2002. | UN | وصاغت اللجنة توصياتها، التي نقلت إلى الدولة المقدمة للطلب وإلى الأمين العام في 1 تموز/يوليه 2002. |
Sin embargo, Indonesia desea recalcar que toda asistencia proporcionada por la Dependencia debe complementar las tareas realizadas por las autoridades nacionales y ajustarse a las prioridades fijadas por el gobierno solicitante. | UN | بيد أن إندونيسيا ترغب في التأكيد على أن أي مساعدة تقدمها الوحدة ينبغي أن تكمل جهود السلطات الوطنية وينبغي أن تكون متمشية مع الأولويات التي تتوخاها الحكومة المقدمة للطلب. |
La duración de la prisión sufrida en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. | UN | وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب. |
Se notificará también al Estado ribereño que haya hecho la presentación. | UN | ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية المقدمة للطلب. |
Al examinar una muestra de 55 expedientes de consultores se comprobó que en el 89% de los casos sólo se había considerado un candidato; la División de Gestión de Recursos Humanos, no obstante, había dado su aprobación sin averiguar si las dependencias solicitantes habían considerado debidamente otras candidaturas. | UN | وقد تبين من فحص اختباري لملفات ٥٥ خبيرا استشاريا أنه لم يحدد سوى مرشح واحد في ٨٩ في المائة من الحالات؛ ولكن شعبة إدارة الموارد البشرية وافقة على تلك الحالات دون أن تستفسر عما إذا كانت الوحدات المقدمة للطلب قد نظرت على نحو كامل في ترشيحات بديلة. |
Si la UNMOVIC o el OIEA determinan que la misión o el organismo de las Naciones Unidas que presenta la solicitud no ha suministrado la información adicional solicitada en el plazo de 90 días establecido en el párrafo 6 supra, se considerará que la solicitud ha quedado en suspenso por hecho del proveedor y no se adoptará ninguna otra medida al respecto hasta que se haya suministrado la información. | UN | 7 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب لم تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة الــ 90 يوما المنصوص عليها في الفقرة 6 أعلاه، يعتبر الطلب خاملا من جانب المورِّد ولا يُـتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات. |
Se señaló que, con arreglo a las normas vigentes en la materia, el régimen de confidencialidad no se extendía a las deliberaciones de la Comisión sino que abarcaba únicamente el material que el Estado que hacía la presentación definía como confidencial. | UN | وأشير إلى أن المواد الحالية المعنية بالسرية لا توسع نطاق نظام السرية ليشمل مداولات اللجنة، ولكن تشمل فقط المواد التي تحدد الدول المقدمة للطلب أنها سرية. |
a) La identidad de la autoridad que haga la solicitud; | UN | )أ( هوية السلطة المقدمة للطلب ؛ |
Si la UNMOVIC o el OIEA determinan que la solicitud contiene alguno de los artículos mencionados en la lista, informarán inmediatamente, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que la haya presentado. | UN | 9 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف أو أصناف مشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض، يتعين أن تقوما على الفور، عن طريق مكتب برنامج العراق، بإبلاغ ذلك إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
Durante la realización de la evaluación técnica indicada en los párrafos 4 y 5 supra, la UNMOVIC o el OIEA podrán solicitar información adicional a las misiones o al organismo de las Naciones Unidas que hayan presentado la solicitud. | UN | ويجوز للجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في سياق إجراء التقييم التقني على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 4 و 5 أعلاه، طلب معلومات إضافية من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |