"المقدمة من الأمين العام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentadas por el Secretario General en
        
    • formuladas por el Secretario General en
        
    • presentada por el Secretario General en
        
    • formuladas por el Secretario General a
        
    • hechas por el Secretario General en
        
    • del Secretario General contenidas en
        
    • facilitada por el Secretario General en
        
    • del Secretario General en
        
    No obstante, las declaraciones presentadas por el Secretario General en las reuniones de los Estados partes y ante la Asamblea General son sumamente útiles y aportan una oportunidad para ver cómo se desarrolló la labor pionera que ha llevado a cabo. UN بيد أن البيانات المقدمة من الأمين العام في اجتماعات الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة بالغة الفائدة وتتيح نظرة عميقة داخل الأعمال الرائدة التي قامت بها الجمعية.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة والتقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Secretario General en los incisos a), c), d) y f) del párrafo 40. UN 15 - واللجنة الاستشارية توافق على التوصيات المقدمة من الأمين العام في الفقرة 40 (أ) و (ج) و (د) و (هـ).
    Para adaptar las Naciones Unidas a las tareas del siglo XXI, la Comisión debe apoyar las recomendaciones formuladas por el Secretario General en sus informes, que tienen en cuenta las opiniones del personal. UN وأضاف أن على اللجنة، من أجل مواكبة المنظمة القرن الحادي والعشرين، أن تعتمد التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقاريره، والتي تأخذ في الاعتبار بوجهات نظر الموظفين.
    La Comunidad y sus Estados miembros han recibido con satisfacción la propuesta que prevé el fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentada por el Secretario General en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio. UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بالاقتراحات الداعية الى تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، المقدمة من اﻷمين العام في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    En términos generales, la Comisión Consultiva apoya las propuestas formuladas por el Secretario General a ese respecto. UN وبوجه عام، تؤيد اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة من الأمين العام في هذا الصدد.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي تقديرات أخرى مقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي تقديرات أخرى مقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 y otras estimaciones presentadas por el Secretario General en exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas, así como nuevos cálculos de los costos. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 والتقديرات الأخرى المقدمة من الأمين العام في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    Pakistán alienta a la Comisión y a la Asamblea General a iniciar un debate sobre la cuestión, como complemento de las propuestas alternativas presentadas por el Secretario General en el marco de los programas de financiación multianual, a fin de eliminar los obstáculos que limitan la disponibilidad de recursos con carácter previsible. UN 49 - وذكر أن باكستان تشجع اللجنة والجمعية العامة على بدء مناقشة بشأن هذه المسالة كتكملة للمقترحات البديلة المقدمة من الأمين العام في إطار برامج التمويل المتعدد السنوات، من أجل إزالة العقبات التي تحد من توفر الموارد التي يمكن التنبؤ بها.
    Desde el punto de vista financiero, la Comisión Consultiva concuerda con las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe y recomienda a la Asamblea General que las apruebe. UN 9 - وتوافق اللجنة الاستشارية، من الناحية المالية، على المقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره، وتوصي بأن تقرها الجمعية العامة.
    Al presentar el informe, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, subrayó los progresos logrados en algunas importantes esferas de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe anterior sobre medios y arbitrios para hacer frente al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولدى تقديم السيد نوبوياسو آبيه، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، التقرير، أكد التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره السابق عن السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة مسألة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados Miembros deberían seguir examinando detenidamente los costos asociados al plan maestro de mejoras de infraestructura, que están incluidos en las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe al respecto (A/63/582). UN 14 - ورأى أن على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر التي تغطيها الاقتراحات المقدمة من الأمين العام في تقريره بهذا الشأن (A/63/582).
    Las recomendaciones de la Conferencia complementan las formuladas por el Secretario General en su último informe en relación con el respeto del derecho internacional aplicable, incluido el derecho internacional humanitario, el respeto de los principios de discriminación y proporcionalidad, y la necesidad de no recurrir al desplazamiento de personas como táctica deliberada y de no utilizar armas explosivas en zonas densamente pobladas. UN وتكمل توصيات المؤتمر التوصيات المقدمة من الأمين العام في آخر تقرير له يتعلق باحترام القانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واحترام مبادئ التمييز والتناسب، وضرورة الامتناع عن تشريد الأشخاص كأسلوب متعمد وعن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    5. Examen de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe (A/55/637) sobre las medidas encaminadas a reforzar y mejorar el régimen jurídico de protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    5. Examen de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe (A/55/637) sobre medidas destinadas a reforzar el régimen de protección jurídica del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El Gobierno mongol apoya la idea presentada por el Secretario General en el párrafo 61 de su Memoria con respecto a la necesidad de pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. UN وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Se valoró positivamente la claridad con que el prólogo y la introducción enunciaban los objetivos programáticos de la Organización para 2004-2005 de conformidad con el plan de mediano plazo para 2002-2005 e incorporaban las medidas y propuestas formuladas por el Secretario General a raíz de la aprobación de la resolución 57/300 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002. UN 40 - وأعرب عن التقدير للوضوح الذي يعرض به التصدير والمقدمة الأهداف البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005 وفقا للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 ولكونهما يتضمنان التدابير والمقترحات المقدمة من الأمين العام في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    2. Aprueba las propuestas hechas por el Secretario General en el párrafo 32 de su informeA/C.5/48/42. relativas a la redistribución de recursos de la sección 25, Administración y gestión, a la sección 31, Oficina de Inspecciones e Investigaciones, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995; UN ٢ - توافق علـى المقترحات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٣٢ من تقريره)١٦( بشأن نقل موارد من الباب ٢٥، اﻹدارة والتنظيم، إلى الباب ٣١، مكتب التفتيش والتحقيق، مــن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    Asimismo, el Consejo de Administración del PNUMA, en su quinto período extraordinario de sesiones celebrado en mayo de 1998, decidió finalizar y racionalizar la fusión de los servicios administrativos del PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, de conformidad con las propuestas originales del Secretario General contenidas en el informe que presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/336). UN علاوة على ذلك، اتخذ مجلس إدارة برنامج البيئة، في دورته الاستثنائية الخامسة المعقودة في أيار/ مايو ٨٩٩١، مقررا بتبسيط وإتمام عملية دمج الخدمات اﻹدارية لبرنامج البيئة مع المكتب وفقا للمقترحات اﻷصلية المقدمة من اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )633/94/A(.
    Tomando nota de la información facilitada por el Secretario General en sus informes sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (E/CN.4/1995/33 y Add.1, A/49/484 y Add.1), UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمين العام في تقريريه عن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب )E/CN.4/1995/33 وAdd.1 وA/49/484 وAdd.1(،
    El Canadá apoya firmemente las propuestas de reforma del Secretario General en esta esfera. UN وتؤيد كندا بقوة مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus