Con el actual proyecto de resolución los patrocinadores tratan de mantener el consenso que proyectos de resolución similares alcanzaron en años anteriores. | UN | وبمشروع القرار الحالي يهدف المقدمون إلى المحافظة على توافق اﻵراء الذي حظيت به مشاريع قرارات مشابهة في اﻷعوام الماضية. |
los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | ويأمل المقدمون في أن يعتمد مشروع القرار بالتوافق في الرأي. |
los patrocinadores reconocen que los sistemas portátiles de defensa antiaérea son una legítima medida de defensa utilizada por los gobiernos. | UN | ويسلم المقدمون بأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تدخل ضمن تدابير الدفاع المشروعة التي تستخدمها الحكومات. |
Personal proporcionado gratuitamente del tipo II, por departamento u oficina, nacionalidad y duración de la prestación de servicios | UN | الأفراد المقدمون دون مقـابل من الفئة الثانية، مصنفين حسب الإدارة أو المكتب والجنسية ومدة الخدمة |
Número de funcionarios de plantilla de los departamentos en que prestaba servicios personal proporcionado gratuitamente del tipo II Cuadro | UN | عدد الموظفين النظاميين في الإدارة التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية مهامهم |
Lamentablemente, los patrocinadores no pudieron aceptar esta idea, y mucho menos el texto. | UN | ولﻷسف، لم يتمكن المقدمون من قبول الفكرة، ناهيك عن النص. |
los patrocinadores creímos también que el contenido del proyecto de resolución era equilibrado y que se habían considerado debidamente las inquietudes de diferentes miembros. | UN | ويعتقد المقدمون كذلك أن مضمــون مشــروع القرار متوازن، وأن شواغل اﻷعضاء المختلفين قد روعيت على النحو السوي. |
los patrocinadores de este proyecto de resolución confiamos en que será aprobado de manera unánime por esta Asamblea. | UN | ولذلك، يثق المقدمون بأن مشروع القرار هذا سيحظى بدعم إجماعي في الجمعية. |
los patrocinadores esperan que, como sucedió el año pasado, se apruebe el proyecto de resolución sobre el desarme regional sin someterlo a votación. | UN | ويأمل المقدمون أن يعتمد مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي من دون تصويت، مثلما اعتمد في العام الماضي. |
los patrocinadores esperan que el proyecto pueda ser aprobado por consenso. | UN | ويأمل المقدمون أن يكون بالإمكان اتخاذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
los patrocinadores se empeñaron en redactar una resolución que fuera concisa, directa y que contuviera elementos compatibles con sus objetivos y que permitieran la adopción del texto en esta sesión extraordinaria conmemorativa de la Asamblea General. | UN | وانطلاقا من ذلك، صمم المقدمون على صياغة قرار يتسم بالاقتضاب والإيجاز ويقتصر على تلك العناصر التي تتمشى مع أهداف القرار والتي تلائم قرارا سيتم اعتماده في جلسة احتفالية خاصة للجمعية العامة. |
Estas revisiones eliminan el lenguaje contencioso y, en consecuencia, se logra un texto equilibrado que los patrocinadores consideran que se puede aprobar por consenso. | UN | وتزيل هذه التنقيحات الصيغ الخلافية بحيث تكون النتيجة نصا متوازنا يرى المقدمون أن من الممكن اعتماده بتوافق الآراء. |
los patrocinadores agradecen los muchos comentarios y sugerencias útiles que recibieron con respecto al proyecto de resolución. | UN | ويعرب المقدمون عن امتنانهم للملاحظات والمقترحات المفيدة الكثيرة التي تلقوها بشأن مشروع القرار. |
Hasta ahora ha sido la política de la Presidencia sólo proponer la posposición cuando los patrocinadores lo solicitan. | UN | وقد ظلت سياسة الرئاسة حتى الآن ألا تقترح التأجيل إلا عندما يطلب المقدمون ذلك. |
Esas son las revisiones que proponemos para el texto, y los patrocinadores desean que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación. | UN | هذه هي التنقيحات التي نقترحها للنص، ويود المقدمون اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Es motivo de preocupación para los patrocinadores la evolución manifiestamente desfavorable del ejercicio de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y desean alentar los esfuerzos por mejorar la situación. | UN | وهؤلاء المقدمون يشعرون بالقلق بشأن التدهور الملحوظ في مستوى التمتع بحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وهم يرغبون في تشجيع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة ذات الصلة. |
Estas personas cuyos servicios se han proporcionado gratuitamente no son funcionarios ni están sujetas a la Carta de las Naciones Unidas ni al Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | وأولئك اﻷفراد المقدمون دون مقابل ليسوا موظفين ولا يخضعون ﻷحكام الميثاق أو ﻷحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
Personal proporcionado gratuitamente, de tipo II, | UN | اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الصنف الثاني، |
Personal proporcionado gratuitamente, de tipo II, por nacionalidad, | UN | اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الصنف الثاني، بحسب الجنسية، |
PERSONAL proporcionado gratuitamente, DE TIPO II, | UN | اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الفئة الثانية |
iii) Personal proporcionado por el Gobierno | UN | ُ٣ُ الموظفون المقدمون من الحكومات |
Esos funcionarios proporcionados gratuitamente concluirán sus actividades el 30 de junio de 1998. | UN | وسينهي هؤلاء الموظفون المقدمون دون مقابل مهامهم في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |