"المقدم الى الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentado a la Asamblea
        
    • que presentó a la Asamblea
        
    • presentada a la Asamblea
        
    • que debía presentar a la Asamblea
        
    • Oficiales de la Asamblea
        
    Eslovenia votará a favor del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General y desea alentar a la Asamblea General a que continúe demostrando interés en la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك.
    El presente informe constituye básicamente una puesta al día del presentado a la Asamblea General. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    En el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General ya figura una serie de disposiciones de principio que podría completarse incluyendo algunas de las disposiciones del texto que tiene ante sí la Comisión. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    24. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que realizan las auditorías externas de la Caja de Pensiones, abordó la cuestión de la auditoría interna de las actividades de la Caja en el informe que presentó a la Asamblea General sobre las cuentas de la Caja correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1993. UN ٢٤ - تناول مجلس مراجعي الحسابات ومراجعو الحسابات الخارجيون لصندوق المعاشات التقاعدية مسألة تغطية مراجعة الحسابات الداخلية ﻷنشطة الصندوق في تقريره المقدم الى الجمعية العامة بشأن حساباته عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Por cierto, citando al Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN ونقتبس من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حيث يقول:
    El presente informe del CCISUA contiene información sobre el 42º período de sesiones de la Comisión que fue eliminada del informe presentado a la Asamblea General. UN لذا يورد تقرير لجنة التنسيق الحالي معلومات عن الدورة الثانية واﻷربعين للجنة استبعدت من التقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    El informe presentado a la Asamblea General incluirá, además de las conclusiones y recomendaciones, la información suministrada por los gobiernos en respuesta a una nota verbal del Secretario General y todos los comentarios que efectúe el propio Consejo. UN وسيشمل التقرير المقدم الى الجمعية العامة باﻹضافة الى الاستنتاجات والتوصيات، معلومات مقدمة من الحكومات ردا على مذكرة شفوية موجهة من اﻷمين العام وأية تعليقات قد يبديها المجلس نفسه.
    8. En su informe presentado a la Asamblea General, en su cuadragésimo quinto período de sesiones, sobre la administración y el mantenimiento de los locales de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló lo siguiente: UN ٨ - ذكر اﻷمين العام في تقريره عن إدارة وصيانة مرافق اﻷمم المتحدة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين ما يلي:
    7. En este contexto, como se manifestó en el informe anterior presentado a la Asamblea (A/C.5/48/9, párr. 10), el Secretario General concede gran prioridad al funcionamiento eficaz y coherente de las funciones de administración y gestión. UN ٧ - وفي هذا الاطار، وكما سبق إيضاحه في التقرير السابق المقدم الى الجمعية العامة A/C.5/48/9)، الفقرة ١٠( فإن اﻷمين العام يولي أولوية عليا لممارسة وظائف التنظيم والادارة بشكل فعال ومتسق.
    La mayor fiabilidad de los datos y los cambios en la definición han hecho que las cifras revisadas sobre cobertura correspondientes a 1990 que se recogen en el presente informe difieran, sustancialmente en algunos casos, de las que figuraban en el informe presentado a la Asamblea General en 1990. UN وفي ضوء ما طرأ من تحسينات على موثوقية البيانات، والتغييرات في التعاريف، يلاحظ أن اﻷرقام المنقحة للشمول لعام ١٩٩٠، والمدرجة في هذا التقرير، تختلف عن البيانات الواردة في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، وأن هذا الاختلاف قد كان كبيرا في بعض الحالات.
    Acogemos con beneplácito el informe presentado a la Asamblea General, así como las observaciones y la evaluación de los Vicepresidentes sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo, que aparecen en el documento A/49/965. UN ونحن نرحب بالتقرير المقدم الى الجمعية العامة وكذلك بملاحظات نائبي الرئيس وبتقييمهما للتقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، كما ورد ذلك في الوثيقة A/49/965.
    Esas propuestas dimanan del informe presentado a la Asamblea el 8 de noviembre de 1994 (A/C.5/49/13), en que se exponían varios conceptos básicos para mejorar las instituciones de justicia interna. UN وهذه المقترحات ناشئة عن التقرير المقدم الى الجمعية العامة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (A/C.5/49/13) الذي سرد عددا من المفاهيم اﻷساسية لتحسين مؤسسات العدل الداخلي.
    92. En América del Sur, el Informe sobre el Desarrollo Humano, 1994, presentado a la Asamblea Constituyente de la Argentina, llevó a la inclusión de cuatro artículos sobre el desarrollo humano sostenible en la nueva Constitución. UN ٩٣ - وفي أمريكا الجنوبية، نجم عن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، المقدم الى الجمعية التأسيسية اﻷرجنتينية الى إدراج أربع مواد بشأن التنمية البشرية المستدامة في الدستور الجديد.
    La información recibida durante el período de enero a julio de 1994 consta en el informe provisional presentado a la Asamblea General (A/49/514, párrs. 13 a 80, y Add.1 y 2). UN وترد المعلومات التي تلقاها في الفترة من كانون الثاني/يناير الى تموز/يوليه ٤٩٩١ في التقرير المؤقت المقدم الى الجمعية العامة )A/49/514، الفقرات ٣١ الى ٠٨، وAdd.l و2(.
    Habiendo examinado el informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondiente a 1995, presentado a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, sobre el particular, UN وقد نظرت في تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ المقدم الى الجمعية العامة والى المنظمات اﻷعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والتقرير المتصل به الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    72. Se señala a la atención de la Comisión el informe presentado a la Asamblea por el Secretario General (A/50/653). UN ٢٧- ويسترعى اهتمام اللجنة الى تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة )A/50/653(.
    Hubiéramos preferido que el examen ulterior de los elementos de un proyecto de declaración y programa de acción sobre una cultura de paz contenido en el informe del Director General de la UNESCO, presentado a la Asamblea General como documento A/52/292, se realizara dentro del marco de la UNESCO. UN وقد كنا نفضل أن تجري مواصلة النظر في عناصر مشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام الواردين في تقرير المدير العام لليونسكو، المقدم الى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/292، داخل إطار اليونسكو.
    22. En el informe que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Comité, entre otras cosas, recordó a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y a su personal la responsabilidad que tenían de cumplir sus obligaciones financieras y tomó nota de la preocupación del país anfitrión a ese respecto. UN ٢٢ - وفي التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، قامت اللجنة، في جملة أمور، بتذكير جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي تلك البعثات بمسؤولياتهم عن الوفاء بالتزاماتهم المالية، وأحاطت علما بما لدى البلد المضيف من شواغل بصدد هذا اﻷمر.
    En el cuadro 1 del informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/304), el Secretario General indicó el nivel de representación de las mujeres por departamento u oficina de la Secretaría a nivel mundial. UN ٦ - أوضح اﻷمين العام، في الجدول ١ في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/304)، مستوى تمثيل المرأة حسب اﻹدارة أو المكتب في اﻷمانة العامة على مستوى العالم.
    Empero, a juicio de la delegación de China, el Secretario General señala la causa fundamental en su Memoria sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su actual período de sesiones, cuando dice que: UN ولكن وفد الصين يرى أن السبب اﻷساسي سبب أشــار إليه اﻷمين العام في تقريــره عن أعمال المنــظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الراهنة عندما قال إن:
    178. En su resolución 1995/25, la Comisión pidió al Secretario General que en su 52º período de sesiones le facilitara el informe preliminar que debía presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones conforme a lo dispuesto en la resolución 49/166 de la Asamblea. UN ٨٧١- طلبت اللجنة الى اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٥٢، أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريره اﻷولي المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٦٦١.
    17. El Secretario General, en su memoria sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones dijo queDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 1 (A/48/1), párr. 297. UN ١٧ - ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دروتها الثامنة واﻷربعين أن )٧(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus