El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
8. Examen de la presentación sometida por el Uruguay. | UN | 8 - النظر في الطلب المقدم من أوروغواي. |
El informe de fecha 14 de mayo de 2002 presentado por el Uruguay menciona, entre otras cosas, las medidas de seguridad destinadas a proteger a las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en el Uruguay, a saber: | UN | 16 - وأشار التقرير المؤرخ 14 أيار/مايو 2002 المقدم من أوروغواي إلى جملة أمور من بينها التدابير الأمنية الرامية إلى حماية أفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في أوروغواي، وذلك على النحو التالي: |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
89. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una prohibición del uso de mirex como plaguicida. | UN | 89 - وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بحظر على استخدام الميركس كمبيد آفات. |
Dijo que la notificación presentada por el Uruguay había tenido en cuenta que la sustancia estaba sujeta al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي وضع في اعتباره أن هذه المادة تخضع لاتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
89. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una prohibición del uso de mirex como plaguicida. | UN | 89 - وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بحظر على استخدام الميركس كمبيد آفات. |
Dijo que la notificación presentada por el Uruguay había tenido en cuenta que la sustancia estaba sujeta al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي وضع في اعتباره أن هذه المادة تخضع لاتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
89. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una prohibición del uso de mirex como plaguicida. | UN | 89 - وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بحظر على استخدام الميركس كمبيد آفات. |
Dijo que la notificación presentada por el Uruguay había tenido en cuenta que la sustancia estaba sujeta al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقال إن الإخطار المقدم من أوروغواي وضع في اعتباره أن هذه المادة تخضع لاتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
84. Dijo que la notificación presentada por el Uruguay se refería a una restricción rigurosa del uso del metil-paratión por cuanto aún quedaban algunos usos de menor importancia de formulaciones para microcápsulas. | UN | 84 - وقالت إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بتقييد شديد لاستخدام باراثيون الميثيل حيث لا تزال هناك بعض الاستخدامات الطفيفة لتركيباته على شكل كبسولات دقيقة. |
99. La Sra. Randall dijo que el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay relativa a la restricción rigurosa de los usos del paraquat como plaguicida había cumplido los requisitos de información del anexo I. | UN | 99 - وقالت السيدة راندال إن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي بفرض قيود مشددة على استخدام الباراكوات كمبيد آفات يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
8. Examen de la presentación sometida por el Uruguay. | UN | 8 - النظر في الطلب المقدم من أوروغواي. |
Examen de la presentación sometida por el Uruguay | UN | النظر في الطلب المقدم من أوروغواي() |
Le escribo en referencia a mi carta de 7 de marzo de 2002 (S/2002/265). El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto presentado por el Uruguay en aplicación de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 (S/2000/265)، وأرجو الإفادة بأن لجنة مكافحة الإرهاب تلقت التقرير التكميلي المرفق المقدم من أوروغواي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |