"المقدم من الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentado por el Estado Parte
        
    • del Estado Parte
        
    • presentada por el Estado Parte
        
    • presentados por el Estado parte
        
    • proporcionado por el Estado parte
        
    • formulada por el Estado Parte
        
    • que presentó el Estado parte
        
    • prestado por el Estado parte
        
    • que el Estado Parte haya presentado su
        
    El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte y la buena disposición de la delegación a entablar un diálogo franco y fructífero con el Comité. UN ٢١٨ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف وترحب باستعداد الوفد للدخول في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte y la buena disposición de la delegación a entablar un diálogo franco y fructífero con el Comité. UN ٢١٨ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف وباستعداد الوفد للدخول في حوار صريح ومثمر مع اللجنة.
    99. El Comité recibe con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte. UN ألف- مقدمة ٩٩- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف.
    El Subcomité respetará esa petición del Estado Parte. UN ويتعين على اللجنة الفرعية أن تحترم مثل هذا الطلب المقدم من الدولة الطرف.
    El Comité recibe con agrado el informe inicial presentado por el Estado Parte. UN ٦٢٥ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف.
    328. El comité acoge con satisfacción el informe presentado por el Estado Parte y la información adicional facilitada por la delegación verbalmente y por escrito. UN 328- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية الشفوية والخطية المقدمة من وفد الدولة الطرف.
    416. El Comité acoge con beneplácito el detallado y amplio informe presentado por el Estado Parte. UN 416- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل المقدم من الدولة الطرف.
    277. El Comité acoge complacido el informe presentado por el Estado Parte y la información adicional presentada por escrito. UN 277- ترحّب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالمعلومات الخطية الإضافية المقدمة.
    Observa que el informe presentado por el Estado Parte contiene informaciones útiles sobre su legislación interna y sobre la evolución que ha tenido lugar en ciertos aspectos jurídicos e institucionales después del examen del tercer informe periódico. UN وتحيط اللجنة علماً بأن التقرير المقدم من الدولة الطرف يتضمّن معلومات مفيدة عن التشريعات الوطنية وكذلك عن التطور الحاصل في بعض مجالات القانون والمؤسسات منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    399. El Comité acoge con satisfacción el informe presentado por el Estado Parte así como la información oral adicional proporcionada por la delegación de alto nivel. UN 399- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف فضلاً عن المعلومات الإضافية الشفوية التي وفرها الوفد الرفيع المستوى.
    2. El Comité acoge con beneplácito el informe presentado por el Estado Parte y la oportunidad que con ello se le brinda de reanudar el diálogo con el mismo tras un intervalo de más de 12 años. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالفرصة التي يتيحها لاستئناف الحوار معها بعد فترة فاصلة زادت عن 12 سنة.
    Lamenta también que no se hayan abordado algunas de las observaciones finales formuladas por el Comité en 2002 sobre el informe inicial presentado por el Estado Parte en virtud de la Convención. UN كما تأسف اللجنة لعدم مراعاة عدد من الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة عام 2002 على التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    242. Los miembros del Comité recordaron que el informe inicial y único presentado por el Estado Parte contenía una sola frase en la que se explicaba que en el país no se practicaba ninguna forma de discriminación racial y que la protección contra la misma formaba parte de las disposiciones básicas de la Constitución. UN ٢٤٢ - وأشار أعضاء اللجنة إلى أن التقرير اﻷولي والوحيد المقدم من الدولة الطرف يتألف من جملة وحيدة لا غير، تؤكد أن ليس هناك أي شكل من أشكال التمييز العنصري يمارس في البلد، وتذكر أن الحماية من هذا التمييز واردة تحديدا في نصوص أحكام الدستور اﻷساسية.
    465. El Comité tomó nota del informe presentado por el Estado Parte pero lamentó que ningún representante pudiera presentar ese informe y responder a las preguntas del Comité. UN ٤٦٥ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المقدم من الدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم تمكن ممثلها من عرض ذلك التقرير والرد على أسئلة اللجنة.
    531. El Comité tomó nota de que el informe presentado por el Estado Parte contenía información sobre la composición étnica de la población, sobre las posibilidades abiertas a las minorías en las esferas de la educación y la vida pública y sobre el marco jurídico de aplicación de la Convención. UN ٥٣١ - لاحظت اللجنة أن التقرير المقدم من الدولة الطرف تضمن معلومات عن التكوين اﻹثني للسكان وعن اﻹمكانيات التي تتمتع بها اﻷقليات في ميدان التعليم وفي الحياة العامة وعن اﻹطار القانوني لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité acoge con agrado el tercer informe periódico del Estado Parte y celebra la continuación del diálogo entablado con la delegación. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    El Subcomité respetará esa petición del Estado Parte. UN ويتعين على اللجنة الفرعية أن تحترم مثل هذا الطلب المقدم من الدولة الطرف.
    En especial, lamenta que el cuarto informe periódico del Estado Parte no se haya elaborado de conformidad con las directrices del Comité, lo que es contrario al compromiso aceptado por Belarús de cumplir sus obligaciones derivadas del Pacto. UN وأعرب عن أسفه بوجه خاص ﻷن التقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف لم يعَد وفقا لتوجيهات اللجنة، اﻷمر الذي يتعارض مع ما تعهدت به بيلاروس من الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد.
    La solicitud de una inspección presentada por el Estado Parte solicitante contendrá la siguiente información: UN " ]١٣ -٢ يتضمن طلب التفتيش المقدم من الدولة الطرف الطالبة المعلومات التالية:
    2. El Comité encomia la calidad de los informes periódicos 12º a 14º combinados presentados por el Estado parte. UN 2- تثني اللجنة على نوعية التقرير الدوري الموحد للتقارير من الثاني عشر إلى الرابع عشر المقدم من الدولة الطرف.
    Cuestionó el período de seis meses previsto y también pidió que se aclarara si el resumen proporcionado por el Estado parte se incluiría en el informe a la Asamblea General. UN وأبدى الشك بشأن فترة الأشهر الستة المتوخاة وطلب إيضاحات أيضاً لمعرفة ما إذا سيتم إدراج البيان الموجز المقدم من الدولة الطرف في التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة.
    La reserva formulada por el Estado Parte al ratificar el Pacto no guarda relación con el presente caso. UN أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية.
    El autor objeta también a la descripción del agresor que presentó el Estado parte e indica varias diferencias respecto de la descripción que figuraba en el informe policial que se preparó cuando la víctima presentó la denuncia. UN ويعترض صاحب البلاغ أيضاً على أوصاف المعتدي المقدم من الدولة الطرف ويشير إلى عدة اختلافات مع الوصف الوارد في تقرير الشرطة الذي حرر عندما قامت الضحية بتقديم شكواها.
    Por ejemplo, después de su examen del informe sobre Panamá, en 2011, el Comité acogió con beneplácito el aumento del apoyo prestado por el Estado parte a la educación preescolar no formal en las zonas indígenas, y los esfuerzos encaminados a revisar y modernizar los planes de estudios nacionales. UN فعلى سبيل المثال، رحبت اللجنة في أعقاب استعراضها لتقرير بنما لعام 2011، بزيادة الدعم المقدم من الدولة الطرف إلى التعليم غير النظامي في رياض الأطفال في مناطق الشعوب الأصلية، والجهود الرامية إلى تنقيح وتحديث المناهج الدراسية الوطنية.
    El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado su segundo informe periódico y aprecia el hecho de que la delegación esté dispuesta a reanudar su diálogo con el Comité, si bien deplora el retraso de más de 15 años habido en la presentación del informe. UN ٧٠ - إن اللجنة ترحب بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها لاستعداد وفد هذه الدولة لاستئناف حواره مع اللجنة، على الرغم من استيائها لتأخر الدولة الطرف في تقديم هذا التقرير مدة تزيد على ١٥ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus