"المقدَّمة إلى اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentados al Comité
        
    • presentado al Comité
        
    • presentado a la Comisión
        
    • presentados a la Comisión
        
    • formulada al Comité
        
    • destinada a la Comisión
        
    B. Número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    En el anexo II del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. UN ويحتوي مرفقه على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    En el anexo II del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    El debate sobre el proyecto de plan por programas bienal, presentado al Comité en el documento E/C.16/2008/4, quedó reflejado en su informe final (E/2008/44) UN تنعكس مناقشة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، المقدَّمة إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.16/2008/4، في تقرير اللجنة الختامي (E/2008/44)
    El debate sobre el proyecto de plan por programas bienal, presentado a la Comisión en el documento E/CN.6/2008/CRP.4, quedó reflejado en su informe final (E/2008/27) UN تنعكس مناقشة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، المقدَّمة إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.6/2008/CRP.4 في تقرير اللجنة الختامي (E/2008/27)
    Solicita que en las declaraciones de la Oficina sobre las consecuencias financieras de los proyectos de resolución presentados a la Comisión en sus 57° y 58° períodos de sesiones, así como en otros documentos de presupuesto e informativos de carácter ordinario publicados por la Oficina, se describa la manera en que los gastos previstos afectarán la utilización de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. UN 19- تطلب أن تبيِّن البيانات المالية للمكتب بشأن مشاريع القرارات المقدَّمة إلى اللجنة في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين، وكذلك في سائر الوثائق الاعتيادية المرتبطة بالميزانية والمعلومات التي يقدِّمها المكتب بشأنها، كيفية تأثير النفقات المتوقَّعة على استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Por consiguiente, estas dos personas deben ser incorporadas en la queja formulada al Comité. UN وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة.
    Contiene un análisis de la documentación destinada a la Comisión, que está basado en un estudio a fondo de los mandatos conexos. UN وهو يحتوي على تحليل للوثائق المقدَّمة إلى اللجنة استنادا إلى استعراض شامل للولايات المسنَدة ذات الصلة.
    En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. UN وترد في مرفق التقرير قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en el período de sesiones en curso. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en su período de sesiones en curso. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo 100 78 UN بـاء - تزايد عدد القضايا المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en UN باء - تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en UN باء- تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب
    B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN باء - تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo UN باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo UN باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري 106 114
    B. Número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo UN باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري 106 114
    En el plan de actividades del PNUMA para 2007 - 2009, presentado al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 51ª reunión celebrada en marzo de 2007, se incluyeron planes para finalizar la actualización del plan de gestión de refrigerantes de la Parte y preparar, en cooperación con el PNUD, un plan de gestión de la eliminación definitiva en el Nepal. UN واشتملت خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007-2009، المقدَّمة إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الحادي والخمسين، على خطها للانتهاء من استكمال خطة الطرف بشأن إدارة المبردات، ولإعداد خطة لنيبال بشأن إدارة التخلص التدريجي النهائي، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El debate sobre el proyecto de plan por programas bienal, presentado a la Comisión en el documento E/CN.5/2008/9, quedó reflejado en su informe final (E/2008/26) UN تنعكس مناقشة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، المقدَّمة إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.5/2008/9، في تقرير اللجنة الختامي (E/2008/26)
    19. Solicita que en las declaraciones de la Oficina sobre las consecuencias financieras de los proyectos de resolución presentados a la Comisión en sus períodos de sesiones 23º y 24º, así como en otros documentos sobre presupuesto e informativos de carácter ordinario publicados por la Oficina, se describa la manera en que los gastos previstos afectarán a la utilización de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. UN 19- تطلب أن تبيِّن البيانات المالية للمكتب بشأن مشاريع القرارات المقدَّمة إلى اللجنة في دورتيها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، وكذلك في سائر الوثائق الاعتيادية المرتبطة بالميزانية والمعلومات التي يقدِّمها المكتب بشأنها، كيفية تأثير النفقات المتوقَّعة على استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus