"المقررات التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes decisiones
        
    • las decisiones siguientes
        
    • de decisión siguientes
        
    • las decisiones que figuran a continuación
        
    • de decisión que figuran a continuación
        
    • de la decisión siguiente
        
    14. A la luz de la información examinada durante su investigación, el Grupo de Trabajo tomará una de las siguientes decisiones: UN ١٤- على ضوء البيانات التي يتم النظر فيها خلال التحقيق، يمكن للفريق العامل أن يتخذ أحد المقررات التالية:
    En su 46º período de sesiones el Comité adoptó las siguientes decisiones en relación con este tema del programa. UN ٢٥ - واتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السادسة واﻷربعين.
    En su 47º período de sesiones el Comité adoptó las siguientes decisiones en relación con este tema del programa. UN ٦٢ - واتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السابعة واﻷربعين:
    Con respecto al reclutamiento y designación para los puestos ejecutivos de la CSCE, los Ministros adoptaron las decisiones siguientes: UN وفيما يتعلق بالتوظيف والتعيين في وظائف كبار مسؤولي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اتخذ الوزراء المقررات التالية:
    Al suscribir las conclusiones aprobadas en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Florencia, hemos adoptado las decisiones siguientes: UN وإننا إذ نؤيد النتائج المعتمدة في مؤتمر تنفيذ السلام في فلورنسا، نتخذ المقررات التالية:
    2. La Comisión de Desarrollo Social recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe los proyectos de decisión siguientes: UN ٢ - توصي لجنة التنمية الاجتماعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشاريع المقررات التالية:
    En su 46º período de sesiones el Comité adoptó las siguientes decisiones en relación con este tema del programa. UN ٢٥ - اتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السادسة واﻷربعين.
    En su 47º período de sesiones el Comité adoptó las siguientes decisiones en relación con este tema del programa. UN ٦٢ - واتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السابعة واﻷربعين:
    La Junta Ejecutiva contribuyó a los avances de la excelencia de la gestión mediante la adopción de las siguientes decisiones: UN ٢ - وأسهم المجلس التنفيذي في دفع عجلة تقدم برنامج الامتياز اﻹداري من خلال اتخاذ المقررات التالية:
    En la misma sesión la Conferencia de las Partes adoptó las siguientes decisiones cuya aprobación había sido recomendada por el OSE: UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر اﻷطراف المقررات التالية التي كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت باعتمادها:
    Se señalan a la atención del Consejo las siguientes decisiones adoptadas por el Foro: UN 2 - يوجه انتباه مجلس الأمن إلى المقررات التالية التي اعتمدها المنتدى:
    Al término de sus deliberaciones, el Órgano Central adoptó las siguientes decisiones: UN واتخذ الجهاز المركزي المقررات التالية في ختام مداولاته:
    45. En su 12ª sesión, la CP adoptó las siguientes decisiones por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología: UN 45- اتخذ مؤتمر الأطراف، في جلسته الثانية عشرة، المقررات التالية بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا:
    La Asamblea General debería tomar las siguientes decisiones: UN ينبغي قيام الجمعية العامة باتخاذ المقررات التالية:
    La Asamblea General debería tomar las siguientes decisiones: UN ينبغي قيام الجمعية العامة باتخاذ المقررات التالية:
    En el 95º período de sesiones, el Comité examinó y adoptó las siguientes decisiones para fortalecer su procedimiento de seguimiento: UN وفي الدورة الخامسة والتسعين، ناقشت اللجنة واتخذت المقررات التالية من أجل تعزيز إجراء المتابعة الخاص بها:
    Las Partes en el Convenio que deseen pasar a ser Partes en el Protocolo han de adoptar las decisiones siguientes: UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية:
    Las Partes en el Convenio que deseen pasar a ser Partes en el Protocolo han de adoptar las decisiones siguientes: UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية :
    Las Partes en el Convenio que deseen pasar a ser Partes en el Protocolo han de adoptar las decisiones siguientes: UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية:
    2. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe los proyectos de decisión siguientes: UN ٢ - توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشاريع المقررات التالية:
    Tras las deliberaciones del grupo de contacto y demás debates en el plenario, la Conferencia adoptó las decisiones que figuran a continuación presentadas por el grupo de contacto, que se reproducen en el anexo I del presente informe: UN وعقب مداولات فريق الاتصال ومناقشة أخرى في الجلسة العامة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية المقدمة من فريق الاتصال والتي ترد بالمرفق الأول للتقرير الحالي:
    El Grupo de Trabajo convino en remitir a la 24ª Reunión de las Partes, para su examen ulterior, los proyectos de decisión que figuran a continuación, en el entendimiento de que no representaban un texto acordado y estaban sujetos, en su totalidad, a negociaciones ulteriores. UN اتفق الفريق العامل على أن يحيل مشاريع المقررات التالية إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، على أساس أنها لا تعتبر نصوصاً متفقاً عليها ويمكن مواصلة التفاوض بشأنها كاملة.
    La Junta Ejecutiva concluyó su labor con la aprobación de la decisión siguiente: UN ٢٣٦ - واختتم المجلس التنفيذي عمله باتخاذ المقررات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus