"المقررة الخاصة أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Relatora Especial también
        
    • la Relatora Especial ha
        
    • la Relatora también
        
    • a la Relatora Especial
        
    • Relatora Especial también ha
        
    42. A la Relatora Especial también le preocupan los informes sobre actos de vandalismo contra lugares culturales e históricos serbios. UN ٢٤- وتشعر المقررة الخاصة أيضا بالقلق من تقارير تفيد بوقوع أعمال نهب استهدفت المواقع الثقافية والتاريخية الصربية.
    la Relatora Especial también escuchó testimonios de mujeres que habían sido víctimas de la violencia en el hogar. UN واستمعت المقررة الخاصة أيضا إلى شهادات نساء من ضحايا العنف المنزلي.
    la Relatora Especial también quiere señalar a la atención la situación humanitaria de las personas que todavía viven en centros de acogida. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية.
    la Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    la Relatora Especial también presentó al Gobierno de Argelia denuncias relativas a la matanza de 972 personas por grupos armados en varios lugares próximos a Argel. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل الى حكومة الجزائر بخصوص قيام جماعات مسلحة بقتل 972 شخصا في عدة أماكن قريبة من الجزائر العاصمة.
    la Relatora Especial también dirigió llamamientos urgentes a los Gobiernos de Colombia, Costa Rica, Filipinas, Guatemala, el Perú y Venezuela a fin de evitar que perdieran la vida personas relacionadas con la administración de justicia. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضا نداءات عاجلة الى حكومات كل من: بيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا بهدف الحفاظ على حياة أشخاص ذوي صلة بإقامة العدل، من خطر الموت الذي يتهددهم.
    En Skopje, la Relatora Especial también tuvo una breve entrevista con el Sr. Boris Trajkovski, Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores. UN وفي سكوبيا، أجرت المقررة الخاصة أيضا لقاءً موجزا مع السيد بوريس ترايكوفسكي، نائب وزير الخارجية.
    la Relatora Especial también ha oído testimonios acerca de ejecuciones sumarias realizadas en el campamento militar de Ketele, en Kisangani. UN كما استمعت المقررة الخاصة أيضا إلى أقوال تشهد بتنفيذ عمليات إعدام بإجراءات موجزة في معسكر كيتيلي الحربي في كيسنغاني.
    la Relatora Especial también se siente alentada por el interés que demostró el Secretario General por la cuestión de la migración. UN ورحبت المقررة الخاصة أيضا بالاهتمام الذي أبداه الأمين العام لمسألة الهجرة.
    101. la Relatora Especial también recibió información sobre ese comercio en lo que toca a los productos farmacéuticos. UN ١٠١- وتلقت المقررة الخاصة أيضا معلومات عن الاتجار في المنتجات الصيدلانية.
    60. la Relatora Especial también pudo observar las cicatrices y marcas de que hablaban esas mujeres en sus declaraciones. UN ٠٦ - وقد استطاعت المقررة الخاصة أيضا أن ترى الندوب والجروح التي أشارت إليها النساء في شهاداتهن.
    la Relatora Especial también se ha sentido alentada por algunas medidas positivas adoptadas con respecto a la reintegración pacífica de la región de Eslavonia oriental en Croacia y el suministro de asistencia humanitaria a poblaciones vulnerables del país. UN وتشعر المقررة الخاصة أيضا بالتشجيع بفضل بعض التدابير الايجابية المتخذة في صدد اعادة ادماج منطقة سلافونيا الشرقية في كرواتيا بطريقة سلمية وتقديم مساعدة إنسانية للسكان المعرضين في البلد.
    la Relatora Especial también examinó el marco jurídico de su mandato, los antecedentes del problema, los factores que contribuyen al desarrollo del fenómeno, así como las dificultades particulares con que tropiezan los países africanos y otros países en desarrollo. UN واستعرضت المقررة الخاصة أيضا الاطار القانوني لولايتها، وتاريخ المشكلة، والعوامل التي تسهم في تطور هذه الظاهرة والصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    la Relatora Especial también ha expresado su apoyo a los ombudsman de la Federación, con quienes ha compartido periódicamente información y llevado a cabo con éxito misiones conjuntas. UN وقد أعربت المقررة الخاصة أيضا عن دعمها ﻷمناء المظالم في الاتحاد وقامت بصورة منتظمة بتقاسم المعلومات وإجراء بعثات مشتركة ناجحة معهم.
    la Relatora Especial también trasladó varias comunicaciones particulares a los gobiernos, pero debido a la demora en la transmisión de estos casos, la Relatora Especial sólo podrá recoger las respuestas de los gobiernos en su próximo informe. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضا عدداً من الرسائل إلى الحكومات عن حالات فردية، إلاّ أن التأخير في إرسال هذه الحالات جعل من غير الممكن أن تظهر ردود الحكومات إلاّ في التقرير المقبل للمقررة الخاصة.
    En Suai, la Relatora Especial también inspeccionó los locales de la iglesia en que se teme que numerosas personas fueron asesinadas en un asalto de las milicias a las iglesias de las dos ciudades. UN وفي سواي، تفقدت المقررة الخاصة أيضا مقر الكنيسة المحلية الذي يُخشى أن يكون قد شهد مقتل عدد كبير من اﻷشخاص في هجوم شنته الميلشيا على كنيستي المدينة.
    la Relatora Especial también espera con interés poder colaborar con el personal de las Naciones Unidas destacado sobre el terreno, especialmente el enviado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتتطلع المقررة الخاصة أيضا الى التعاون في العمل مع الهيئات الميدانية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة تلك التي قام بإنشائها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    la Relatora Especial también transmitió llamamientos urgentes a los Gobiernos de Indonesia y el Brasil a fin de evitar las muertes causadas por el uso excesivo de la fuerza por los agentes de la autoridad. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضا نداءات عاجلة الى حكومتي اندونيسيا والبرازيل بهدف منع حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    86. Durante el pasado año, la Relatora Especial ha recibido también denuncias referentes a muertes, violencia y amenazas contra niños en Guatemala. UN 86- وفي العام الماضي، تلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات فيما يتعلق بعمليات قتل وعنف وتهديدات ضد أطفال في غواتيمالا.
    la Relatora también espera visitar las regiones de Asia y el Oriente Medio para presentar un informe sobre la violencia contra la mujer y las leyes religiosas. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا أن تزور منطقتي آسيا والشرق اﻷوسط ﻹعداد تقارير عن العنف ضد المرأة وعن القوانين الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus