"المقررة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cuotas para
        
    • previstas para
        
    • cuotas para el año
        
    • cuotas de
        
    • cuotas correspondientes a
        
    • previstos para
        
    • previsto para
        
    • programadas para
        
    • programados para
        
    • aprobado para
        
    • planificadas para
        
    • fijados para
        
    • cuotas fijadas para
        
    • sus cuotas para
        
    Por lo tanto, las tasas aplicadas serían las de la escala de cuotas para 2003. B. Recaudación de cuotas UN وبناء على ذلك ستكون المعدلات التي ستطبق هي المعدلات الواردة في جدول الأنصبة المقررة لعام 2003.
    Cabe señalar que cualquier cambio en la escala de cuotas para 2007 modificaría estas sumas. UN وجدير بالذكر أن أي تغيير يطرأ على جدول الأنصبة المقررة لعام 2007 سيؤدي إلى تغير هذه المبالغ.
    Escala indicativa de cuotas para 2015 UN الجدول الإرشادي للأنصبة المقررة لعام 2015
    Se complació en observar que se seguían realizando progresos en la ejecución de las actividades del Programa previstas para 1998. UN وأبدت رضاها عما يجري إحرازه من تقدم إضافي في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٨٩٩١.
    En consecuencia, se reconocieron a los Estados que cumplían ese requisito créditos al calcular sus cuotas para el año 2003. UN ولذلك، سُجلت أرصدة دائنة لصالح الدول الأعضاء المؤهلة عند حساب اشتراكاتها المقررة لعام 2003.
    La escala de cuotas para 1946 se basó en las cifras del ingreso nacional correspondientes a 1938 - 1940. UN 14 - استند جدول الأنصبة المقررة لعام 1946 إلى أرقام الدخل القومي للفترة 1938-1940.
    La escala de cuotas para 1946 se basó en las cifras del ingreso nacional correspondientes a 1938-1940. UN 14 - استند جدول الأنصبة المقررة لعام 1946 إلى أرقام الدخل القومي للفترة 1938-1940.
    La Secretaría ha recibido información de que el Organismo Internacional de Energía Atómica tendrá en cuenta esas dos resoluciones de la Asamblea General al preparar su proyecto de escala de cuotas para 2004. UN وقد تلقت الأمانة معلومات تفيد بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستراعي تطبيق هذين القرارين عند وضع مشروع جدول أنصبتها المقررة لعام 2004.
    La Asamblea General debe actuar con responsabilidad y prudencia y adoptar a la brevedad la escala de cuotas para el período 2013-2015 sobre la base de la metodología vigente. UN 17 - وقال إن الجمعية العامة ينبغي لها أن تتصرف بمسؤولية وحكمة بأن تسارع إلى اعتماد جدول الأنصبة المقررة لعام 2013-2015 استنادا إلى المنهجية الحالية.
    b Se refiere a las cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el año 1996. UN )ب( يشير إلى الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١.
    Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 6.904.818 dólares en cifras brutas (5.800.769 dólares en cifras netas) con arreglo a la escala de cuotas para el año 1996; UN ٥ - تقرر تقسيم المبلغ البالغ إجماليه ٨١٨ ٩٠٤ ٦ دولارا )صافيه ٧٦٩ ٨٠٠ ٥ دولارا( فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٦؛
    b Se refiere a las cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el año 1996. UN )ب( يشير إلى الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٦.
    b Cuotas que se han de asignar a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el año 1997. UN )ب( يشير إلى الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٧.
    b Se refiere a las cuotas asignadas a los Estados miembros con arreglo a la escala de cuotas para el año 1997. UN )ب( يشير الى الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٧.
    La Comisión observó con beneplácito que se estaban realizando nuevos progresos en la ejecución de las actividades del Programa previstas para 1999. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة أنه يجري إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٩٩٩١.
    Se está aplicando la experiencia adquirida con dicho proyecto a las actividades del Instituto previstas para 2002. UN ويجري تطبيق الدروس المستفادة من المشروع في أنشطة المعهد المقررة لعام 2002.
    En consecuencia, se reconocieron a los Estados que cumplían ese requisito créditos con arreglo a su escala de cuotas en el respectivo bienio, al calcular sus cuotas para el año 2001. UN وعلى ذلك، سجلت أرصدة دائنة لصالح الدول الأعضاء المستحقة وفقا لأنصبتها المقررة لكل فترة من فترتي السنتين المعنيتين، وذلك عند حساب اشتراكاتها المقررة لعام 2001.
    Superávit que se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros en 1997 UN الفائض المتاح لقيده لحساب الدول اﻷعضاء مقابل أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧:
    El Grupo de los Estados de Asia aprecia el hecho de que muchos Estados Miembros, incluidos algunos PMA, hayan abonado íntegramente sus cuotas correspondientes a 2005. UN وأعرب عن تقدير المجموعة الآسيوية لقيام عدد كبير من الدول الأعضاء، وبعضهم من أقل البلدان نموا، بسداد الاشتراكات المقررة لعام 2005 بالكامل.
    Aplicación oportuna de los entregables del proyecto previstos para 2012. UN تحقيق النواتج المقررة لعام 2012 في الوقت المناسب
    También interesaba a las delegaciones conocer las esferas de concentración de la evaluación del plan estratégico que se había previsto para 2012. UN ولدى الوفود اهتمام أيضا بالاطلاع على مجالات التركيز لتقييم الخطة الاستراتيجية المقررة لعام 2012.
    Ha emprendido todas las actividades programadas para 2013 en su plan de trabajo trienal, algunas de las cuales ya se han completado y han generado resultados. UN وبدأت جميع أنشطتها المقررة لعام 2013 في خطة عملها الثلاثية السنوات، وقد استُكمل بالفعل بعض هذه الأنشطة وحقَّق نتائجه.
    Al deliberar sobre la planificación para el futuro, el Comité determinó que los siguientes eventos, programados para 2010, repercutirían en sus actividades: UN 18 - حددت اللجنة في مناقشتها بشأن التخطيط للمستقبل المناسبات التالية المقررة لعام 2010 والتي ستؤثر على أنشطتها العملية:
    La conferencia supone una adición al calendario de reuniones y conferencias aprobado para 2009. UN ويشكل هذا المؤتمر إضافة إلى الجدول الزمني للاجتماعات والمؤتمرات المقررة لعام 2009.
    Los objetivos de la reunión eran examinar la ejecución del programa de trabajo del GCE para 2004 y estudiar las actividades planificadas para 2005. UN وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005.
    Se consideró que al ritmo actual no era probable que la Secretaría alcanzara los objetivos fijados para 1995. UN وساد إحساس بأنه من غير المحتمل أن تحقق اﻷمانة العامة، بهذا المعدل، اﻷهداف المقررة لعام ١٩٩٥.
    Al 31 de diciembre de 2006, 90 Estados Partes habían abonado sus cuotas para el presupuesto de 2006, por un total de 7.473.045 euros, mientras que 62 Estados Partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2006. UN 63 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت 90 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها في ميزانية عام 2006، بمجموع قدره 045 473 7 يورو، بينما لم تكن 62 دولة طرفا قد سددت أي مبلغ من اشتراكاتها المقررة لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus