"المقررين الخاصين إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los relatores especiales a
        
    • relatores especiales han hecho referencia a
        
    • relatores especiales a que
        
    • de los Relatores Especiales
        
    • los relatores especiales que
        
    Otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي.
    12. Se sugirió que se invitara a los relatores especiales a presentar por escrito breves resúmenes de los informes y estudios que hubieran terminado. UN ٢١- كان هناك اقتراح بدعوة المقررين الخاصين إلى إعداد موجزات مكتوبة مختصرة لتقاريرهم ودراساتهم المكتملة.
    24. Invita a todos los relatores especiales a que, en el desempeño de sus mandatos, tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 24- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛
    24. Invita a todos los relatores especiales a que, en el desempeño de sus mandatos, tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 24- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛
    Varios relatores especiales han hecho referencia a la vulnerabilidad particular de las viudas de guerra. UN وأشار مختلف المقررين الخاصين إلى الضعف الخاص للنساء اللائي يترملن من جراء الحرب.
    Hace un llamamiento a las instancias regionales e internacionales para que tomen las medidas necesarias en ese sentido e invita a los relatores especiales a que realicen una visita sobre el terreno a fin de evaluar la situación. UN وهي تهيب بالهيئات الاقليمية والدولية أن تضطلع بالعمل في هذا السبيل، كما أنها تدعو المقررين الخاصين إلى القيام بزيارات في المواقع المعنية من أجل تقييم الوضع.
    8. Invita a todos los relatores especiales a que, al desempeñar sus mandatos, tengan en cuenta los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 8- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى القيام، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، بأخذ حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان في الاعتبار؛
    Hace suya la sugerencia del Coordinador Residente y querría que el seguimiento de las visitas de los relatores especiales a Rumania forme parte del plan de trabajo del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويؤيد المقرر الخاص مقترح المنسق المقيم، معرباً عن أمله في إدراج أنشطة متابعة زيارات المقررين الخاصين إلى رومانيا ضمن خطة عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    b) Por lo tanto, si bien toma nota del proyectado itinerario de los Relatores Especiales, el Gobierno de Nigeria opina que estas cuestiones deben ser acordadas mutuamente a su llegada de los relatores especiales a Nigeria. UN " )ب( ولهذا، بينما تحيط حكومة نيجيريا علما بالبرنامج المقترح لزيارة المقررين الخاصين، ترى أن هذه المسائل هي مسائل ينبغي الاتفاق بشأنها بين الطرفين، لدى وصول المقررين الخاصين إلى نيجيريا.
    12. Invita a todos los relatores especiales a que en el desempeño de sus mandatos tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 12- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة الأشخاص المعوقين وحقوق الإنسان الخاصة بهم؛
    12. Invita a todos los relatores especiales a que, al desempeñar sus mandatos, tengan en cuenta el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN 12- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يأخذوا في حسبانهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً؛
    11. Invita a todos los relatores especiales a que, en el cumplimiento de sus mandatos, tengan en cuenta el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de los derechos humanos por las personas con discapacidad; UN 11- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يأخذوا في حسبانهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً؛
    11. Invita a todos los relatores especiales a que, en el cumplimiento de sus mandatos, tengan en cuenta el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de los derechos humanos por las personas con discapacidad; UN 11- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يأخذوا في حسبانهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً؛
    22. En su resolución 2004/52, la Comisión invitó a todos los relatores especiales a que, al desempeñar sus mandatos, tuvieran en cuenta el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN 22- ودعت اللجنة، في قرارها 2004/52، جميع المقررين الخاصين إلى أن يأخذوا في حسبانهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً.
    19. En su resolución 2004/52 y 2005/65, la Comisión invitó a todos los relatores especiales a que, al desempeñar sus mandatos, tuvieran en cuenta el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN 19- وفي القرارين 2004/52 و2005/65، دعت اللجنة جميع المقررين الخاصين إلى أن يأخذوا في حسبانهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً.
    12. La delegación indicó que su Gobierno siempre estaría dispuesto a cooperar con los mecanismos de derechos humanos e invitó a los relatores especiales a visitar el país para que pudieran hacerse una idea adecuada de la situación de los derechos humanos en Guinea-Bissau. UN 12- وذكر الوفد أن حكومته ستكون دائما مستعدة للتعاون مع آليات حقوق الإنسان ودعا المقررين الخاصين إلى زيارة البلد لكي يكونّوا فكرةً سليمة عن حالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو.
    Se confirmó que el plazo límite para la presentación de los informes de los relatores especiales a la Asamblea General era el 31 de julio; si no se podía cumplir ese plazo, los titulares de los mandatos tendrían que solicitar oficialmente una prórroga. UN وتم التأكيد على أن الموعد النهائي لتقديم تقارير المقررين الخاصين إلى الجمعية العامة هو 31 تموز/يوليه؛ وفي حال عدم التمكن من الالتزام بهذا الموعد، يتعين على المكلفين بالولاية أن يقدموا طلباً رسمياً بتأجيل الموعد.
    i) Resolución 2002/61 sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad, en que la Comisión invitó a todos los relatores especiales a que, en el desempeño de sus mandatos, tuvieran en cuenta la situación de los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN (ط) والقرار 2002/61 بشأن حقوق الإنسان للمعوقين، الذي دعت اللجنة بموجبه جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولايتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛
    Varios relatores especiales han hecho referencia a la discriminación de los hijos de migrantes, por ejemplo, en relación con su derecho a la educación y a la falta de promoción de la libertad de religión o de creencias, lo cual socava su capacidad de integración y desarrollo personal. UN وأشار العديد من المقررين الخاصين إلى التمييز الموجه ضد أطفال المهاجرين، على سبيل المثال فيما يتعلق بحقهم في التعليم، إضافة إلى عدم وجود تشجيع لحرية الدين أو المعتقد، مما يعوق قدرتهم على الاندماج وعلى تطوير أنفسهم().
    :: Invitará a algunos relatores especiales a que visiten Bangladesh cuando sea conveniente para ellos y para el Estado; UN :: دعوة بعض المقررين الخاصين إلى زيارة بنغلاديش في أوقات مناسبة للطرفين
    237. Se invitó a los relatores especiales que formaran, según los casos, sus respectivos grupos de consulta. UN ٧٣٢- ودعي كل من المقررين الخاصين إلى أن يقوم، حسب الحال، بتشكيل الفريق الاستشاري الخاص به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus