"المقررين المعنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los relatores
        
    • relatores encargados
        
    • relatores sobre
        
    • relatores de
        
    • relatores por
        
    • relatores para
        
    • relatores y grupos
        
    • relatores especiales
        
    Debe mejorarse la coordinación entre los relatores temáticos y también entre relatores temáticos y relatores de país. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    No obstante, esta limitación no ha de aplicarse automáticamente en el caso de los relatores temáticos, a menos que exista una situación de posible conflicto; UN ومع ذلك ليس على المقررين المعنيين بمواضيع بعينها أن يمتنعوا تلقائيا عن المشاركة، ما لم يكن هناك احتمال لحدوث تعارض.
    Sin embargo, habida cuenta de que los relatores sobre las comunicaciones se hallan ahora todos presentes, podría tal vez reunirse para adoptar ciertas recomendaciones. UN ولكن نظراً إلى أن جميع المقررين المعنيين بالبلاغات حاضرون اﻵن فقد يجتمع هؤلاء لاعتماد بعض التوصيات.
    b) El Gobierno quería seguridades de que los relatores encargados de cuestiones concretas se atendrían estrictamente a su mandato expreso; UN )ب( إعطاء تأكيدات بأن المقررين المعنيين بالموضوعين قيد البحث سوف يعملان ضمن حدود ولايتهما المعلنة دون أي حياد عنها؛
    También sería conveniente que las oficinas exteriores presentaran periódicamente a los relatores temáticos informes sobre la situación existente. UN كما سيكون من المناسب بالنسبة إلى المكاتب الميدانية تقديم تقارير منتظمة عن الحالة إلى المقررين المعنيين بمواضيع معينة؛
    Muchos relatores sólo pasaban breves minutos en la sesión plenaria de la Comisión, y muchas de las delegaciones formulaban sus observaciones sobre los informes sin la presencia de los relatores interesados. UN وأشارت إلى أن عددا كبيراً من المقررين يكتفون بزيارات خاطفة للجلسات العامة للجنة وأن عدداً كبيرا من تعليقات الوفود على التقارير يتم في غياب المقررين المعنيين.
    Cabe señalar que los relatores sobre la ex Yugoslavia y Rwanda fueron nombrados en períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en 1992 y 1994, respectivamente, en respuesta a informes sumamente alarmantes de violaciones en masa de los derechos humanos. UN وجدير بالذكر أن تعيين المقررين المعنيين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا تم في دورتين استثنائيتين للجنة حقوق اﻹنسان عقدتا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤ على التوالي، استجابة لتقارير مثيرة للقلق البالغ عن وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    También se abordaron cuestiones de género en resoluciones relativas a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de los relatores que se ocupaban de temas especiales o determinados países y de otros mecanismos de derechos humanos. UN وعولجت أيضا قضايا نوع الجنس في قرارات تتعلق بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وعمل المقررين المعنيين بالتقارير الموضوعية وتقارير البلدان المحددة، وبآليات أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Como sin duda sabe, el Gobierno de Indonesia asigna un gran valor a la labor de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la labor de los relatores temáticos. UN وكما تعلمون، فإن حكومة أندونيسيا تولي تقديراً عالياً لعمل جميع آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك عمل المقررين المعنيين بمواضيع محددة.
    Es preciso señalar que una buena parte de la información sobre estas cuestiones, incluida la procedente de fuentes de las Naciones Unidas, figura, por ejemplo, en los informes de los países y en los informes temáticos de los relatores y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أنه يوجد قدر كبير من المعلومات، بما فيها المعلومات المستمدة من مصادر اﻷمم المتحدة، بشأن هذه المسائل، ومنها، على سبيل المثال، المعلومات الواردة في تقارير البلدان وتقارير المقررين المعنيين بمواضيع معينة وتقارير اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان.
    Las cuestiones de género formaron parte de varias resoluciones relacionadas con la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los relatores sobre países y temas específicos. UN وشكلت المسائل المتصلة بنوع الجنس جزءا من عدد من القرارات التي تتناول أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وأعمال المقررين المعنيين ببلدان محددة وبمواضيع معينة.
    Por la otra, no se ha tocado a la gran mayoría de los relatores por países y por temas en la esfera de los derechos civiles y políticos, a pesar del hecho de que existen casos manifiestos de duplicación. UN ومن جهة ثانية، فإن الأغلبية العظمى من ولايات المقررين المعنيين بأقطار محددة والمقررين المعنيين بمواضيع معينة في مجال الحقوق المدنية والسياسية لم تمس رغم وجود حالات واضحة من الازدواجية.
    2. Las cuestiones relativas al género en la labor de los relatores temáticos, los representantes especiales y otros mecanismos de derechos humanos UN 2 - القضايا الجنسانية في عمل المقررين المعنيين بمواضيع محددة والممثلين الخاصين وآليات حقوق الإنسان الأخرى
    Los funcionarios de los sectores geográficos estaban encargados en la actualidad de prestar servicios a los relatores de países, a los problemas de cooperación técnica y a la presencia sobre el terreno. UN وبيَّن أن الموظفين المسؤولين عن المناطق الجغرافية باتوا يتولون تخديم كل من المقررين المعنيين بفرادى البلدان، ومشاريع التعاون التقني، والحضور الميداني.
    Los mandatos de los relatores para el seguimiento de las opiniones relativas a la comunicación 4/2004 todavía no han concluido. UN ولم تنه بعد ولايات المقررين المعنيين بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغ 4/2004.
    Recordando la resolución 1993/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1993, en la que la Comisión recomendó a todos los relatores encargados de cuestiones temáticas, representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que prestaran particular atención, en el marco de su mandato, a la situación de los pueblos indígenas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي أوصت فيه اللجنة جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة بأن يولوا اهتماماً خاصاً، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين،
    2. Pide al Secretario General que transmita el informe del Grupo de Trabajo acerca de su 14º período de sesiones a las organizaciones indígenas, a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, así como a los relatores encargados de cuestiones temáticas, los representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo; UN ٢- ترجو من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة عشرة إلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، فضلاً عن المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة؛
    Durante estas visitas, el Relator Especial celebró asimismo reuniones con varios relatores sobre cuestiones temáticas o sobre países, con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos así como con el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN وخلال هذه الزيـارات عقـد المقرر الخاص أيضاً اجتماعات مع عدد من المقررين المعنيين بمواضيع وببلدان معينة، ومع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومع اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    Esta cuestión puede también quedar comprendida en el mandato de varios relatores para países concretos. UN كما يمكن للمسألة أن تندرج في نطاق ولاية عدد من المقررين المعنيين ببلدان معينة.
    Además, diversos relatores y grupos de trabajo sobre temas determinados, en sus informes a la Comisión, señalaron graves problemas de derechos humanos en varios países y formularon recomendaciones al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشار مختلف المقررين المعنيين بمواضيع محددة في تقاريرهم إلى اللجنة إلى مشاكل خطيرة تتصل بحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان وقدموا توصيات بهذا الشأن.
    Espera especialmente que el banco de datos de los procedimientos especiales se publique de inmediato para asegurar un mejor tratamiento de las denuncias recibidas, facilitar el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales, el intercambio de información entre relatores de los países y los relatores temáticos, y también con los órganos encargados de la supervisión de los tratados. UN ويأمل بخاصة في أن يتم إنشاء مصرف بيانات اﻹجراءات الخاصة في أقرب وقت بغية كفالة معالجة أفضل للادعاءات المتلقاة وتيسير متابعة تنفيذ توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالموضوعات، وتبادل المعلومات مع الهيئات المكلفة بمراقبة المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus