"المقرر الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Relatora Especial
        
    Informe de la Relatora Especial sobre los desechos tóxicos, Sra. Fatma-Zohra Ksentini UN تقرير مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقرر الخاصة المعنية بالنفايات السمية
    La Relatora Especial comprende que cuando se libera a un funcionario de las Naciones Unidas, pese a que sus sufrimientos físicos puedan haber terminado, seguirán existiendo múltiples obstáculos invisibles para su plena rehabilitación e integración. UN تسلﱢم المقرر الخاصة بأنه عندما يتم اطلاق سراح موظف من موظفي اﻷمم المتحدة وتنتهي محنة احتجازه، يظـل هنـاك العديـد مـن العقبـات غيـر البيﱢنـة التـي تعترض سبيل إعادة تأهيله وإدماجه بالكامل.
    La Relatora Especial quiere agradecer la cooperación del Gobierno durante su misión a México. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومة لما أبدته من تعاون خلال البعثة التي قامت بها المقرر الخاصة إلى المكسيك.
    Tipo de comunicaciones recibidas por la Relatora Especial UN طبيعة البلاغات التي تلقتها المقرر الخاصة
    La Relatora Especial ha recibido muchos informes sobre violaciones de los derechos humanos y sobre malos tratos sufridos por los TFE. UN وقد تلقّت المقرر الخاصة تقارير عديدة عمّا تعانيه تلك النسوة من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الانسان.
    La oradora recuerda que el mandato de la Relatora Especial se enuncia en las resoluciones del Consejo Económico y Social sobre la cuestión. UN وأشارت إلى أن ولاية المقرر الخاصة واردة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن.
    En vista de esa situación, la Relatora Especial recomienda lo siguiente: UN وفي ضوء هذه الحالة، توصي المقرر الخاصة بما يلي:
    La Relatora Especial exhortó al Comité a que tomara medidas urgentes para prevenir y combatir los actos de violencia de género. UN وحثت المقرر الخاصة اللجنة على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع حالات العنف ضد المرأة والاستجابة لها.
    Finalmente, en el capítulo V, la Relatora Especial expone sus conclusiones y recomendaciones para que sean examinadas por todos los interesados. UN وأخيراً، تقدم المقرر الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها في الفرع الخامس لكي تنظر فيها الجهات المعنية.
    Se ha informado a la Relatora Especial de que los residentes minoritarios de Croacia, y en particular los serbios, han tropezado con dificultades para adquirir la ciudadanía a que parecerían tener derecho. UN وعلمت المقرر الخاصة أن المقيمين من اﻷقليات في كرواتيا، وخاصة الصرب، واجهوا صعوبات في الحصول على الجنسية التي يبدو أنها من حقهم.
    Se ha informado a la Relatora Especial de que los residentes minoritarios de Croacia, y en particular los serbios, han tropezado con dificultades para adquirir la ciudadanía a que parecerían tener derecho. UN وعلمت المقرر الخاصة أن المقيمين من اﻷقليات في كرواتيا وخاصة الصرب واجهوا صعوبات في الحصول على الجنسية التي يبدو أنها من حقهم.
    Durante el año transcurrido, ni la Relatora Especial ni el personal de la Oficina del Alto Comisionado observaron problemas significativos en sus desplazamientos por todo el país para recoger información sobre los derechos humanos. UN ولم تشر المقرر الخاصة أو يشر موظفو مكتب المفوض السامي إلى نشوء أية مشاكل ذات بال خلال السنة الماضية في التنقل في جميع أنحاء البلد لجمع المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان.
    9. El representante del Ministerio de Relaciones Exteriores reiteró el interés del Gobierno en la cuestión de los desechos tóxicos y su apoyo a los trabajos de la Relatora Especial. UN ٩- وكرر ممثلو وزارة الخارجية اهتمام الحكومة بموضوع النفايات السمية وأبدوا تأييدهم لﻷعمال التي تضطلع بها المقرر الخاصة.
    III. EXAMEN DE LOS CASOS E INCIDENTES COMUNICADOS A LA Relatora Especial 49 - 93 15 UN ثالثاً- استعراض الحالات والحوادث التي أُبلغت بها المقرر الخاصة 50-94 14
    95. Se informó a la Relatora Especial del caso de Jean Rurubikiye, detenido el 29 de septiembre de 1999 por el administrador municipal de Mwumba, provincia de Ngozi. UN 95- وأحيلت المقرر الخاصة علماً بحالة جان روروبيكيي، الذي اعتقله عمدة بلدة موومبا باقليم نغوزي، في 29 أيلول/سبتمبر 1999.
    44. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 44- تأسف المقرر الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    422. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 422- تأسف المقرر الخاصة لعدم تلقيها أي رد على رسالتها.
    9. Desde el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Relatora Especial ha realizado dos misiones sobre el terreno. UN 9- منذ الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، قامت المقرر الخاصة ببعثتين ميدانيتين.
    Las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: documento de trabajo final preparado por la Relatora Especial, Sra. Erica-Irene A. Daes UN الشعوب الأصلية وعلاقاتها بالأرض: ورقة العمل النهائية التي أعدتها السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، المقرر الخاصة
    En la segunda parte, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias trata de la cuestión de la difamación de las religiones y del derecho a la libertad de religión o de creencias. UN أما في الجزء الثاني، فتعالج المقرر الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد مسألة التشهير بالأديان والحق في حرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus