El orador espera que el nuevo Relator Especial preste particular atención a esa situación y que se estudie la posibilidad de establecer una presencia internacional para supervisar la situación en Kosovo. | UN | وتمنى أن يولي المقرر الخاص الجديد اعتبارا خاصا لهذه الحالة وأن ينظر في إمكانية إنشاء وجود دولي للرصد في كوسوفو. |
Cabe esperar que el nuevo Relator Especial pueda completar su tarea y que la CDI aprueba el proyecto de artículos en segunda lectura. | UN | والمأمول أن يتمكن المقرر الخاص الجديد من إكمال مهمته وأن تعتمد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الثانية. |
6. El nuevo Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, Sr. Choong-Hyun Paik, fue nombrado en abril de 1995. | UN | ٦- وقد عُين السيد تشونغ - هيون بايك، المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
6. Sería preciso examinar más de cerca la relación entre la labor del nuevo Relator Especial y esta iniciativa de la OIT. | UN | ٦- إن العلاقة بين عمل المقرر الخاص الجديد وهذا الجهد الذي تبذله منظمة العمل الدولية يلزم دراستها عن كثب. |
En este contexto el Gobierno del Iraq sigue imponiendo el terror y se niega a colaborar seriamente con el nuevo Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الإطار تواصل حكومة العراق الحكم بالترويع وترفض المشاركة الجادة مع المقرر الخاص الجديد للجنة حقوق الإنسان. |
Mi Oficina está dispuesta a asistir al nuevo Relator Especial en el desempeño de sus importantes tareas. | UN | وستظل المفوضية على استعداد لمساعدة المقرر الخاص الجديد في مهمته الهامة. |
El nuevo Relator Especial debería poder seguir ocupándose de este asunto en la perspectiva de lograr mejores condiciones en la lucha contra las actividades mercenarias. | UN | ومن المزمع أن يستمر المقرر الخاص الجديد في الاهتمام بهذه المسألة بغية إتاحة ظروف أفضل لمكافحة أنشطة المرتزقة. |
El nuevo Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos, en el Afganistán Sr. Choong-Hyun Paik, fue nombrado en abril de 1995. | UN | ٦ - وقد عُين السيد تشونغ - هيون بايك، المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
7. El nuevo Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, Sr. Choong-Hyun Paik, fue nombrado en abril de 1995. | UN | ٧ - وقد عُيﱢن السيد تشونغ - هيون بايك، المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Agradece al Sr. Choong-Hyun Paik, nuevo Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en el Afganistán, el informe provisional que ha preparado sobre la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | وأعــرب عـن امتنانــه للسيد شونغ - هيون بيك، المقرر الخاص الجديد للجنة حقوق اﻹنسان بشأن أفغانستان، إزاء التقرير المرحلي الذي وضعه عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
El nuevo Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, Sr. Choong-Hyun Paik, fue nombrado en abril de 1995. | UN | وقد عُيﱢن المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، السيد شونغ - هيون بايك، في نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
El 13 de marzo de 1998, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos nombró nuevo Relator Especial a Jiri Dienstbier. | UN | وفي ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨، قام رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين جيري دينستبير بوصفه المقرر الخاص الجديد. |
La Comisión parece haber iniciado una nueva etapa de su labor sobre el tema: varios gobiernos han presentado sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura y el nuevo Relator Especial recomendó que se adoptara un nuevo enfoque. | UN | ويبدو أن اللجنة قد وصلت إلى مرحلة جديدة في عملها حول الموضوع. وقال إن حكومات عديدة قدمت تعليقات على مشروع المواد المعتمدة خلال القراءة اﻷولى، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى اعتماد نهج جديد. |
Expresaron satisfacción por la designación del nuevo Relator Especial para el tema y tomaron nota que la Comisión tenía la intención de darle la prioridad necesaria con el fin de concluir la segunda lectura a finales del quinquenio. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بتعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالموضوع، وأحاطوا علما بنية اللجنة إيلاء الموضوع اﻷولوية الضرورية حتى يمكن استكمال القراءة الثانية بحلول نهاية فترة السنوات الخمس. |
El presente informe, breve en cuanto al alcance y el contenido, refleja las primeras actividades realizadas por el nuevo Relator Especial de conformidad con el mandato que se le ha confiado. | UN | ويعكس هذا التقرير، الموجز في نطاقه ومحتواه، الأنشطة الأولى التي قام بها المقرر الخاص الجديد وفقاً للولاية التي عهد بها إليه. |
Cabe señalar que el nuevo Relator Especial está desarrollando un mecanismo para examinar las denuncias de casos concretos relacionados con su mandato, incluidos los casos de trata de niños. | UN | ومن الوجيه ملاحظة أن المقرر الخاص الجديد هو حالياً في طور استنباط آلية سيعالج من خلالها الشكاوى الفردية المنبثقة في إطار ولايته، بما في ذلك حالات الاتجار بالأطفال. |
El presente informe preliminar se ha preparado en cumplimiento de la resolución 2004/25 de la Comisión y en él se expone el marco de la labor del nuevo Relator Especial. | UN | ويقدم هذا التقرير الأولي عملاً بقرار اللجنة 2004/25، ويعرض الإطار المُعد لعمل المقرر الخاص الجديد. |
El nuevo Relator Especial considera que le incumbe una doble tarea: mantener y ampliar las fructíferas actividades realizadas en el marco de este mandato, y contribuir de manera constructiva a su futuro desarrollo. | UN | ويرى المقرر الخاص الجديد أن مهمته تتألف من شقين: المحافظة والبناء على الجهود الناجحة التي سبق الاضطلاع بها في إطار هذه الولاية، والمساهمة بطريقة بناءة في تطور هذه الولاية مستقبلاً. |
Después de destacar la manera en que se denigra a un país que, como Côte d ' Ivoire, se encuentra en una situación de conflicto, el orador invitado al nuevo Relator Especial a que se desplace al país para entrevistarse con todos los protagonistas. | UN | واسترعى الاهتمام إلى مناخ التشهير الذي يسود البلاد التي، في حالة صراع مثل كوت ديفوار، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى التوجه إلى بلاده لمقابلة الزعماء. |
Durante el año 2000, la Oficina de Camboya señaló uno de estos incidentes a la atención del recién nombrado Relator Especial sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وفي عام 2000، نقل مكتب كمبوديا إلى المقرر الخاص الجديد المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان حالة واحدة من هذا القبيل. |
11. Alienta a la nueva Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia a que siga prestando especial atención a la utilización de la violación como arma de guerra, especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ١١ - تشجع المقرر الخاص الجديد المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة على أن يستمر في إيلاء عناية خاصة لاستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛ |