No apoya en cambio la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, de que se financie el Tribunal con cargo al presupuesto ordinario. | UN | بيد أنه لا يتمكن من تأييد المقرر الذي اتخذه مجلس اﻷمن، بناء على توصية اﻷمين العام، بتمويل المحكمة من الميزانية العادية. |
La decisión adoptada por la Conferencia este año es la primera de su género que nuestro foro ha podido adoptar durante los últimos dos años y medio. | UN | إن المقرر الذي اتخذه المؤتمر هذا العام هو أول مقرر من نوعه تمكن المؤتمر من اتخاذه منذ سنتين ونصف سنة. |
decisión adoptada por las Mesas del Comité de la Madera de la CEPE y la Comisión Forestal Europea de la FAO. | UN | المقرر الذي اتخذه مكتب لجنة الأخشاب في اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الأوروبية للغابات في منظمة الأغذية والزراعة. |
91. El texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1995/4. | UN | ٩١ - انظر المقرر ١٩٩٥/٤ لﻹطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Una delegación observó que en las propuestas presupuestarias no se reflejaba la decisión adoptada en 1993 por el Consejo de Administración de integrar a la ONURS en el programa básico del PNUD. | UN | ١٣٤ - وأشار أحد الوفود إلى أن المقرر الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ بإدماج مكتب مكافحة التصحر والجفاف في البرنامج اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي لا يظهر في اقتراحات الميزانية. |
La decisión adoptada por el Administrador de limitar la programación al 75% de las CIP de cada país correspondiente al quinto ciclo afecta a todos los países en la misma proporción; pero ello no modificará la distribución de las CIP entre países menos adelantados y los países que no pertenecen a ese grupo. | UN | أما المقرر الذي اتخذه مدير البرنامج باقتصار البرمجة على ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية لكل بلد للدورة الخامسة فيؤثر في كل بلد من البلدان بالنسبة نفسها؛ ولن يؤدي هذا الوضع إلى تغيير توزيع أرقام التخطيط الارشادية بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان. |
74. Véase la decisión 1995/8 para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | ٧٤ - انظر المقرر ١٩٩٥/٨ للرجوع الى نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
94. Véase la decisión 1995/5 para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | ٩٤ - انظر المقرر ١٩٩٥/٥ لﻹطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
8. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones: | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام، أن يقوم، آخذا في اعتباره المقرر الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، بما يلي: |
Véase en el capítulo III, decisión 1997/11, el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | ٦٩ - انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/١١، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Véase el anexo, decisión 1997/11, el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | ٧٥٢ - للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٧/١١. |
Con arreglo a una decisión adoptada por consenso, la Junta recomendó que la Asamblea General acepte el ofrecimiento de Unión Europea, la duración propuesta y el período propuesto, es decir, el primer semestre de 2001. | UN | وفي المقرر الذي اتخذه المجلس بتوافق اﻵراء، أوصى الجمعية العامة بأن تقبل عرض الاتحاد اﻷوروبي والمدة والموعد المقترحين لعقد المؤتمر في النصف اﻷول من عام ٢٠٠١. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
3. De acuerdo con una decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 21° período de sesiones, el período de sesiones/foro tendrá una duración de cinco días. | UN | 3 - وتمشياً مع المقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين، سوف تعقد الدورة/المنتدى لمدة خمسة أيام. |
Para consultar el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo, decisión 2003/17. | UN | 354- انظر المرفق، المقرر 2003/17، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Véase en el capítulo III, en la decisión 2005/4, la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva en relación con los proyectos de documento de programas por países. | UN | 74 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2005/4 للاطلاع على المقرر الذي اتخذه المجلس بخصوص مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
El texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1995/12. | UN | ١٤٩ - انظر المقرر ١٩٩٥/١٢ للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Véase el anexo, decisión 2003/12, para la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva. | UN | 307- انظر المرفق، المقرر 2003/12، للاطلاع على المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Asimismo, es pertinente a ese respecto la decisión aprobada por el Consejo Económico y Social el 5 de mayo de 1995 (E/1995/L.17). | UN | ويتصل أيضا بالموضوع المقرر الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ (E/1995/L.17) بهذا الخصوص. |
Una delegación observó que en las propuestas presupuestarias no se reflejaba la decisión adoptada en 1993 por el Consejo de Administración de integrar a la ONURS en el programa básico del PNUD. | UN | ١٣٤ - وأشار أحد الوفود إلى أن المقرر الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ بإدماج مكتب مكافحة التصحر والجفاف في البرنامج اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي لا يظهر في اقتراحات الميزانية. |
Los principios y objetivos enumerados en el documento fueron tomados de la decisión de la Conferencia de 1995. | UN | وذَكَر أن المبادئ والأهداف الواردة في الورقة مستمدة من المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995. |
La Dirección participará activamente en la aplicación de la decisión del Secretario General sobre el mejoramiento de los servicios comunes. | UN | وسيشارك المكتب بصورة كبيرة في تنفيذ المقرر الذي اتخذه اﻷمين العام فيما يتعلق بتعزيز الخدمات المشتركة. |
La oradora señaló que, después de la decisión que aprobó la Junta en 1997, el FNUAP había simplificado sus procedimientos de programación y había formulado nuevas directrices para el proceso de evaluación de la población del país. | UN | وذكرت أنه في أعقاب المقرر الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٧ بسط الصندوق إجراءاته الخاصة بالبرمجة ووضع مباديء توجيهية جديدة لعملية التقييم القطري للسكان. |
Los afganos consideran que la decisión tomada por el Secretario General, de conformidad con la resolución 48/208 aprobada en el pasado período de sesiones de la Asamblea General, de enviar una Misión Especial al Afganistán, es un avance importante en la participación y asistencia de la comunidad internacional para restaurar completamente la paz y la estabilidad en el país. | UN | إن المقرر الذي اتخذه اﻷمين العام وفقا للقرار ٤٨/٢٠٨ الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الماضية، بإيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستان، يعتبره اﻷفغان تطورا هاما في مشاركة المجتمع الدولي ومساعدته من أجل اﻹحلال التام للسلم والاستقرار في بلدهم. |