| Con excepción del Relator Nacional sobre la trata de seres humanos, sus miembros son sólo organismos gubernamentales. | UN | ويترتب على ذلك أن أعضاءها، باستثناء المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر، ينتمون إلى الهيئات الحكومية حصراً. |
| Por supuesto, el mecanismo del Relator Nacional es solo una manera en que los Estados aborden el desafío de la aplicación de las normas. | UN | وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال. |
| i. Relatora Nacional para la trata de seres humanos | UN | ' 1` المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص |
| Por esta razón, la Relatora Nacional de los Países Bajos se ocupa de la trata, no tan sólo de mujeres, sino de todos los seres humanos. | UN | وهذا هو السبب في أن المقرر الوطني معني، في السياق الهولندي، لا بمجرد الاتجار بالنساء، بل بالاتجار بالأشخاص. |
| Al mismo tiempo, se adaptó el plan nacional de estudios de la enseñanza obligatoria para que incluyera a los centros que organizan actividades después de las clases. | UN | واقترن ذلك باعتماد المقرر الوطني الخاص بنظام التعليم الإجباري بحيث يدمج مراكز الترفيه الخاصة بتلاميذ المدارس. |
| La enseñanza preescolar es el primer paso en la aplicación y consecución de los objetivos del plan nacional de estudios. | UN | ويمثل الصف التحضيري الخطوة الأولى صوب تنفيذ أهداف المقرر الوطني وتحقيق مراميه. |
| El Estado Parte debe asegurarse de que el relator nacional disponga de todos los medios necesarios para lograr mejoras reales y concretas en esta esfera. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع المقرر الوطني بجميع الوسائل اللازمة لتحقيق تحسن حقيقي وملموس في هذا المجال. |
| El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para que en el plan de estudios nacional se transmita a la sociedad australiana una imagen precisa de la contribución que hacen todos los grupos protegidos por la Convención y quede reflejado el principio de la participación y la igualdad plenas. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن ينقل المقرر الوطني الجديد إلى المجتمع الأسترالي رسالة دقيقة بشأن مساهمة جميع الفئات المحمية بموجب الاتفاقية وأن يجسد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين. |
| 153. Según el informe anual del Relator Nacional sobre la trata de seres humanos, la prohibición de comprar un servicio sexual impide a los traficantes establecerse en Suecia y funciona como un obstáculo para la trata de personas. | UN | 153 - ووفقاً للتقارير السنوية عن الحالة التي يقدمها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر فإن حظر شراء الخدمات الجنسية يردع المتجرين عن ترسيخ أقدامهم في السويد ويعمل بمثابة سد أمام الاتجار بالبشر. |
| Asimismo, se estableció la Oficina del Relator Nacional, que se encarga de reprimir la trata de mujeres y niñas y puede investigar y consultar documentos. | UN | وتم أيضاً إنشاء مكتب المقرر الوطني لمراقبة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات. وبإمكان المكتب إجراء التحقيقات والاطلاع على الوثائق. |
| En consecuencia, se impartió en Nepal capacitación en materia de trata, migración y derechos humanos en colaboración con los funcionarios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el patrocinio de la Oficina del Relator Nacional sobre la Trata. | UN | ونتيجة لذلك، أُجري تدريب في مجال الاتجار والهجرة وحقوق الإنسان في نيبال بالاشتراك مع موظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتحت إشراف مكتب المقرر الوطني للاتجار. |
| :: El proyecto de ley comprendía también la incorporación jurídica del Relator Nacional sobre la trata de personas en una Ley del Relator Nacional sobre la Trata de Personas y la Violencia Sexual contra los Niños. | UN | :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال. |
| En opinión de la Relatora Nacional sobre la trata de personas, las condiciones para la aplicación de esa figura delictiva son demasiado restrictivas. | UN | ويرى المقرر الوطني المعني بمسألة الاتجار أن معيار تحديد جريمةً ما تشكل ضرباً من الاتجار صارم للغاية. |
| Las conclusiones de las evaluaciones y los resultados de la Relatora Nacional para la trata de seres humanos han llevado a aprobar nuevas medidas políticas y legislativas en el ámbito de la prostitución. | UN | وقد أدت استنتاجات التقييمات والنتائج التي خلص إليها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر إلى اتخاذ تدابير جديدة بشأن السياسة والتشريع المعنيين بالبغاء. |
| Las conclusiones de la Relatora Nacional para la trata de seres humanos de junio de 2007 constituirán el punto de partida de las actividades del Grupo de Trabajo. | UN | وستشكل الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالبشر والتوصيات التي أصدرها في حزيران/يونيه 2007 نقطة البدء لأنشطة فرقة العمل. |
| El derecho a no ser objeto de discriminación y la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el plan nacional de Estudios | UN | عدم التعرض للتمييز وتمتع النساء والرجال بحقوق متساوية في إطار المقرر الوطني |
| El 1º de agosto de 1998 se reformó el plan nacional de estudios para la enseñanza obligatoria a fin de que se aplicase también a la enseñanza preescolar. | UN | وعُدل المقرر الوطني للتعليم الإجباري في 1 آب/أغسطس 1998 كيما ينطبق أيضاً على الصف التحضيري. |
| 88. En el plan nacional de estudios se pone un énfasis especial en mejorar la adquisición de competencias básicas, lo que redunda en mejores resultados educativos en etapas posteriores y en la reducción del riesgo de abandono escolar. | UN | 88- ويولي المقرر الوطني اهتماماً خاصاً لتحسين اكتساب المهارات الأساسية، وهو ما يرتقي بمستوى النتائج التعليمية في مرحلة لاحقة ويحد من خطر تسرب الطلاب. |
| el relator nacional sobre la trata de seres humanos | UN | المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص |
| · el relator nacional neerlandés sobre la trata de personas (NRM); | UN | - المقرر الوطني الهولندي المعني بالاتجار بالبشر؛ |
| El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para que en el plan de estudios nacional se transmita a la sociedad australiana una imagen precisa de la contribución que hacen todos los grupos protegidos por la Convención y se refleje el principio de la plena participación y la igualdad. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن ينقل المقرر الوطني الجديد إلى المجتمع الأسترالي رسالة دقيقة بشأن مساهمة جميع الفئات المحمية بموجب الاتفاقية وأن يجسد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين. |