"المقرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestamista
        
    • prestamistas
        
    • prestatario
        
    • prestador
        
    • acreedor
        
    • préstamos
        
    Cuando no exista ninguna exoneración o limitación de la responsabilidad de esta índole, el prestamista puede correr un riesgo demasiado importante al otorgar crédito financiero. UN وإذا لم توجد إعفاءات من المسؤولية أو تقييدات عليها من هذا القبيل، فقد تكون مخاطرة المقرض في تقديم الائتمان عالية جدا.
    En el sistema viejo, cuando un dueño de casa pagaba su hipoteca el dinero iba a su prestamista local. Open Subtitles فى النظام القديم عندما يقوم مالك المنزل بدفع القسط شهريا تذهب هذه النقود إلى المقرض المحلى
    Un par de semanas después, Jerry dijo que tenía problemas con un prestamista. Open Subtitles بعد عدة أسابيع جيري قال أنه في ورطة مع القرش المقرض
    También se destacó la utilidad de aumentar la capacidad del FMI de actuar como prestamista de último recurso. UN كما جرى التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرة صندوق النقد الدولي على القيام بدور المقرض الذي يمثل الملجأ اﻷخير.
    En los préstamos sindicados en régimen de participación, el principal prestamista tal vez ceda, a otros prestamistas, derechos proindiviso sobre el préstamo otorgado. UN وفي سندكة القروض والمشاركة، يمكن أن يحيل المقرض الرئيسي مصالح غير مجزأة في القرض إلى عدد من المقرضين الآخرين.
    Esos problemas no se evitarían completamente con la creación de un auténtico prestamista internacional de última instancia. UN ولن يتسنى تجنب هذه المشاكل جميعها عن طريق إيجاد المقرض الدولي الحقيقي اﻷخير.
    Sin embargo, en la actualidad no se utiliza uniformemente el sistema de “prestamista de última instancia” de Bagehot. UN غير أن نظام المقرض اﻷخير لباجهوت لم يعد يستخدم بصورة موحدة اليوم.
    Existe un tercer instrumento para crear una red de seguridad moderna, además del prestamista de última instancia y de la gestión de la crisis. UN وهناك أداة ثالثة ﻹنشاء شبكة أمان عصرية باﻹضافة إلى المقرض اﻷخير وإدارة اﻷزمات.
    El prestamista contra prenda quiere sólo bienes que pueda evaluar rápida y fácilmente antes de conceder un préstamo. UN وكل ما يريده هذا المقرض هو أشياء ثمينة يمكنه أن يقدر قيمتها بسرعة وسهولة قبل إعطاء القرض.
    El prestamista tiene ventajas particulares en razón de la información que obtiene como resultado del comercio o del alquiler relacionado con el prestatario. UN ويتمتع المقرض بمزايا معينة نظرا إلى المعلومات المكتسبة من العلاقة مع المقترض في مجال التجارة أو التأجير.
    De esta forma, el banco aumenta su participación en el mercado, el prestamista informal transfiere el riesgo de incumplimiento al banco y los depositarios adquieren mayor seguridad y reciben intereses. UN وبهذا الشكل يزيد المصرف حصته في السوق، ويحيل المقرض غير الرسمي خطر العجز عن السداد إلى المصرف، وينعم المودعون بمزيد من اﻷمان ويحصلون على فوائد.
    Estos costos se pueden reducir también con el transcurso del tiempo a medida que el prestamista obtiene más datos sobre un prestatario determinado a través de la experiencia de préstamos sucesivos. UN ويمكن أيضا بمضي الوقت أن تنخفض تكاليف المعاملات مع اكتساب المقرض معرفة أوسع بالمقترض من خلال القروض المتتالية.
    Según este análisis, hay una ejecución continua por parte del prestamista mientras el préstamo está pendiente de reembolso en su totalidad o en parte. UN وبناء على هذا التحليل هناك أداء مستمر من قبل المقرض طالما بقي القرض مستحقا بشكل كلي أو جزئي.
    Son cláusulas de los créditos a largo plazo que otorgan al prestamista el derecho a un reembolso anticipado si se produce un hecho determinado. UN فثمة بنود في القروض الطويلة الأجل تعطي المقرض الحق في السداد المبكر في بعض الأحوال المنصوص عليها.
    Se deberían perfilar las condiciones en virtud de las cuales el FMI desempeñaría el papel de prestamista en última instancia. UN وينبغي تحديد الشروط التي يؤدي الصندوق بموجبها دور المقرض الأخير.
    Sin embargo, en el caso de los seguros no queda claro si el proyecto de convención perturbaría una práctica existente que funciona bien desde la perspectiva del prestamista. UN ولا يبدو مع ذلك في حالة التأمين أن مشروع الاتفاقية سيعرقل ممارسة حالية تسير سيرا حسنا من وجهة نظر المقرض.
    Solamente la presión ejercida por un prestamista bancario obligaría al cliente a volver más adelante, en estado de pánico. UN والضغوط التي يمارسها المصرف المقرض هي وحدها التي تحمل العميل على العودة مرة أخرى مذعوراً.
    Asimismo, ha habido casos, como en la República de Corea, de bancos que procuran depósitos de prestamistas informales y utilizan los fondos para ofrecer préstamos a prestatarios seleccionados por el prestamista informal. UN وكانت هناك علاوة على ذلك أمثلة، كما في جمهورية كوريا، تعمد فيها المصارف إلى التماس ودائع من مقرضين غير رسميين ثم تستخدم هذه الودائع في إقراض أفراد يختارهم المقرض غير الرسمي.
    Compras la deuda del prestador original a 10 centavos por dólar. Open Subtitles أنت تقوم بشراء الديون من المقرض الأصلي بفائدة عشرة سنتات على الدولار،
    La presente distinción sería importante, por ejemplo, respecto de los denominados acuerdos de abstención por los que algún acreedor convenga suspender la ejecutoriedad de algún derecho ejecutorio. UN وهذا التمييز هام، على سبيل المثال في سياق ترتيبات إمساك المقرض عن المطالبة.
    La ventaja de los préstamos prendarios sobre los préstamos con garantías es que no tienen costos y no hay incertidumbre en cuanto al decomiso del objeto prendado. UN وما يستفيده المقرض لقاء رهن من القروض الممنوحة برهن هو أنه لا يتكبد أي تكاليف ولا يساوره أي شك في الاستيلاء على الرهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus