"المقر من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sede mediante
        
    • Sede mediante la
        
    - La posible reducción de los gastos de alquiler en la Sede mediante la racionalización del espacio de oficinas; y UN - النظر في إمكانية إجراء تخفيضات في تكاليف اﻹيجار على صعيد المقر من خلال ترشيد الحيز المكتبي؛
    :: Mejora del equilibrio de género en las fuerzas militares desplegadas, los observadores y el personal de la Sede mediante la demanda activa de candidatas de los países que aportan contingentes UN :: تحسين التوازن في التوزيع بين الجنسين في القوات العسكرية المنشورة والمراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    Mejora del equilibrio de género en las fuerzas militares desplegadas, los observadores y el personal de la Sede mediante la demanda activa de candidatas de los países que aportan contingentes UN تحسين التوازن بين الجنسين في نشر القوات العسكرية وفي أوساط المراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    La FPNUL intercambia activamente con la Sede mediante los informes semanales sobre las actividades del personal, y trata y analiza todas las discrepancias. UN تنسق القوة المؤقتة بفعالية مع المقر من خلال تقارير أسبوعية عن أنشطة الأفراد، وتقوم بمعالجة جميع أوجه التباين وتحليلها
    La Administración sigue verificando los registros de bienes no fungibles de la Sede mediante la realización de inventarios físicos generales. UN وتواصل الإدارة التحقق من سجلات الممتلكات غير المستهلكة في المقر من خلال الجرود المادية الشاملة.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo sigue verificando los registros de bienes no fungibles de la Sede mediante la realización de inventarios físicos generales. UN يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية التدقيق في سجلات الممتلكات غير المستهلكة في المقر من خلال عمليات جرد مادي شامل.
    Esos sistemas son la piedra angular de apoyo a las necesidades del ACNUR en la Sede mediante los sistemas de unidad central o la red de área local (LAN). UN وتعتبر تلك النظم اﻷساس الذي تعتمد عليه المفوضية لتلبية احتياجاتها المؤسسية في المقر من خلال نظم الحاسوب الرئيسي والنظم المعتمدة على الشبكة المحلية.
    ix) Prestación de servicios de computadora central a todos los usuarios en la Sede y usuarios seleccionados fuera de la Sede mediante un enlace con la computadora central que se encuentra en el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos en Ginebra; UN `٩` توفير خدمات الحوسبة المركزية الكبيرة لجميع المستعملين في المقر ولفئة مختارة من المستعملين خارج المقر من خلال وصلة بالحاسوب الرئيسي الكبير الموجود في المركـــز الدولــي للحســاب اﻹلكتروني في جنيف؛
    También debería agilizarse el proceso de selección en la Sede mediante el establecimiento de un comité permanente de selección y una red de centros de coordinación dentro de las diversas entidades que participaban en el proceso de visto bueno técnico. UN ويتعين أيضا تبسيط عملية الاختيار في المقر من خلال إنشاء لجنة اختيار دائمة وشبكة من مراكز التنسيق داخل الكيانات المختلفة المشاركة في عملية التصفية الفرز التقنية.
    :: Mayor equilibrio entre los géneros en las fuerzas militares desplegadas, los observadores y el personal de la Sede mediante la demanda activa de candidatas de los países que aportan contingentes UN :: تحسين التوازن بين الجنسين في القوات العسكرية المنشورة وبين المراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    Mayor equilibrio entre los géneros en las fuerzas militares desplegadas, los observadores y el personal de la Sede mediante la demanda activa de candidatas de los países que aportan contingentes UN تحسين التوازن بين الجنسين في القوات العسكرية المنشورة وبين المراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    ix) Prestación de servicios de computadora central a todos los usuarios en la Sede y usuarios seleccionados fuera de la Sede mediante un enlace con la computadora central que se encuentra en el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos en Ginebra; UN ' ٩` توفير خدمات الحوسبة المركزية الكبيرة لجميع المستعملين في المقر ولفئة مختارة من المستعملين خارج المقر من خلال وصلة بالحاسوب الرئيسي الكبير الموجود في المركـــز الدولــي للحســاب اﻹلكتروني في جنيف؛
    Esta estimación consta de dos partes: un aumento de la capacidad de la sección de auditoría interna del FNUAP en la sede, mediante una subvención al PNUD por el uso de otros tres puestos además de los dos que ya se habían asignado para ocuparse del FNUAP en la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD. UN ويتكون هذا التقدير من جزأين: زيادة في قدرة قسم المراجعة الداخلية للحسابات للصندوق في المقر من خلال دعم يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستخدام ٣ وظائف أخرى، إضافة إلى وظيفتين سبق تخصيصهما لتغطية احتياجات الصندوق من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء.
    Exhorta al Fondo a que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, en el plano nacional, mediante el sistema de coordinadores residentes, las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y en la Sede, mediante el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأضاف أن وفده يشجِّع الصندوق على مواصلة تلك الجهود على المستوى القطري من خلال نظام المنسِّق المقيم والتقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك على مستوى المقر من خلال المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    No obstante, debido a las limitaciones financieras se han reducido considerablemente las mencionadas visitas del Instituto, que ahora se centra en intensificar sus contactos con el Grupo de Estados Africanos de la Sede, mediante una mayor colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Uganda en Kampala y con la Misión Permanente de este país ante las Naciones Unidas, a fin de mantener consultas con los respectivos gobiernos. UN غير أن الصعوبات المالية لا تزال عائقا شديدا أمام قيام المعهد بمثل هذه الزيارات، وهو يركّز اليوم على تعزيز الاتصالات مع مجموعة الدول الأفريقية في المقر من خلال زيادة التعاون مع وزارة الشؤون الخارجية في كمبالا والبعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة بهدف التشاور مع الحكومات المعنية.
    En mi Plan de Acción se prevé que las dependencias encargadas de zonas geográficas se refuercen en la Sede mediante un aumento sustancial de su dotación de personal, lo que permitirá al ACNUDH seguir más de cerca y analizar con mayor detenimiento la evolución de la situación de los derechos humanos en las diferentes regiones y, partiendo de esa base, actuar con mayor eficacia. UN وفي خطتي للعمل، من المتوخى أنه سيتم تعزيز المكاتب الجغرافية في المقر من خلال زيادة مستويات ملاك الموظفين زيادة كبيرة. ومن شأن ذلك أن يسمح للمفوضية بأن تتابع على نحو أوثق التطورات المتصلة بحقوق الإنسان وأن تحللها على نحو أشمل في مختلف المناطق، وعلى هذا الأساس أن تشارك فيها على نحو أكثر كفاءة.
    De conformidad con los resultados del debate y el examen de seguimiento sobre la armonización de las distintas secciones de la Sección de Operaciones, los programas subregionales tendrán autonomía respecto de algunas funciones de adquisición, y se mejorará la capacidad de asesoramiento en la Sede mediante la contratación y formación de personal. UN وعلى أساس المناقشة المتعلقة بالمواءمة واستعراض المتابعة الذي تجريه الأقسام في قسم العمليات، ستناط بعض مهام الشراء إلى البرامج دون الإقليمية وستحظى بدعم القدرات الاستشارية المحسَّنة في المقر من خلال تعيين الموظفين وتدريبهم.
    El intercambio de personal con la CEPA tenía por objeto impartir formación a los funcionarios de la Sede mediante el contacto con las condiciones y problemas propios de África y familiarizar a los funcionarios de la CEPA con los sistemas de tecnología de la información y métodos de trabajo que podrían serles útiles en su trabajo. UN وقال إن الغرض من تبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هو توفير التدريب لموظفي المقر من خلال تعرضهم لظروف ومسائل تتصل بأفريقيا، وتعرض موظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدورهم لنظم من تكنولوجيا المعلومات وأساليب عمل قد تفيدهم في عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus