"المقر وعلى الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sede como en los
        
    • la sede y en los
        
    • la Sede y sobre el
        
    • la Sede como a nivel
        
    • la Sede y a nivel
        
    • la sede como sobre el
        
    • las sedes como en los
        
    • la sede como en el plano
        
    • nivel de la Sede y
        
    • las sedes y a nivel
        
    • las sedes como a nivel
        
    • las sedes como sobre el
        
    • sedes y a nivel de
        
    El sistema de las Naciones Unidas tiene la importante función de apoyar ese proceso, pero ejecutar la reforma de las Naciones Unidas tanto en la Sede como en los países es un requisito necesario para que la Organización funcione óptimamente. UN ويقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة دور مهم تؤديه في دعم تلك العملية، ولكن تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة في كل من المقر وعلى الصعيد القطري مطلب مسبق لتحقيق الأداء الأمثل.
    Se ha avanzado en el aumento de la capacidad y los recursos de los especialistas en cuestiones de género tanto en la Sede como en los países. UN وقد أُحرز تقدم في تعزيز قدرات المتخصصين في المسائل الجنسانية والموارد المتاحة لهم في المقر وعلى الصعيد القطري على حد سواء.
    El UNICEF es un ejemplo de la manera en que la incorporación de la discapacidad puede lograr resultados en la sede y en los países. UN وتشكل اليونيسيف نموذجا لكيفية تحقيق نتائج تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    Para reducir los gastos y aumentar la eficacia, la entidad compartiría en la Sede y sobre el terreno los servicios comunes, si los hubiera; UN ولتقليل النفقات وزيادة الفعالية سيتقاسم الكيان الخدمات العامة في المقر وعلى الصعيد الميداني، حيثما توافرت.
    El proceso ha durado más de los tres meses especificados por el Consejo de Seguridad, ya que sus participantes son numerosos y ha de ejecutarse tanto en la Sede como a nivel de los países. UN وقد استغرقت هذه العملية وقتاً أطول من الأشهر الثلاثة التي حددها مجلس الأمن لأنها يجب أن تضم مشاركين كثيرين وأن يتم تنفيذها على مستوى المقر وعلى الصعيد القطري.
    Se presenta información sobre cómo la Entidad ha contribuido, en la Sede y a nivel de los países, a la aplicación de la orientación normativa que imparte la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويقدم معلومات عن الكيفية التي تسهم بها الهيئة، في المقر وعلى الصعيد القطري، في تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تقدمها لجنة وضع المرأة.
    Finlandia participa activamente en la adopción de decisiones tanto en la sede como sobre el terreno. UN وتشارك فنلندا بنشاط في صنع القرار في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Esta relación se ha ido forjando mediante reuniones periódicas sobre prácticas y políticas entre el Banco Mundial y el UNICEF, tanto en las sedes como en los países. UN ويتم السعي لإقامة هذه العلاقة من خلال سياسة منتظمة واجتماعات تنفيذية بين البنك الدولي واليونيسيف على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    La cooperación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), tanto en la sede como en el plano nacional, ha ayudado a desarrollar asistencia complementaria y colaborativa para servicios sociales de alta prioridad dirigidos al niño y la mujer en América Latina. UN وساعد التعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في المقر وعلى الصعيد القطري، في طرح مساعدة تكميلية وتعاونية للخدمات الاجتماعية ذات اﻷولوية العليا المقدمة لصالح اﻷطفال والمرأة في أمريكا اللاتينية.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que, tanto en la Sede como en los distintos países, la evaluación sería realizada por un grupo mixto de consultores externos y de funcionarios internos. UN ١٢٢ - وأعلم مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن مجموعة تتكون من خبراء استشاريين خارجيين وموظفين داخليين ستجري التقييم، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    5. El PNUD ha dado un enérgico apoyo a la reforma de las Naciones Unidas y, tanto en la Sede como en los países, vela por el cumplimiento de la resolución 52/12 de la Asamblea General. UN 5 - يؤيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقوة إصلاح الأمم المتحدة، ويشارك بنشاط، في المقر وعلى الصعيد القطري على حد سواء، في تنفيذ قرار الجمعية العامة 52/12.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que, tanto en la Sede como en los distintos países, la evaluación sería realizada por un grupo mixto de consultores externos y de funcionarios internos. UN ١٢٢ - وأعلم مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن مجموعة تتكون من خبراء استشاريين خارجيين وموظفين داخليين ستجري التقييم، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    48. Hay una diferencia básica entre la manera en que se utilizan los presupuestos por programas de los fondos globales en la sede y en los países. UN ٨٤ - وثمة اختلاف أساسي بين الطرق التي تستخدم بها الميزانيات البرنامجية للصناديق العالمية في المقر وعلى الصعيد القطري.
    Esas medidas abarcarían la formulación de programas; la elaboración de medidas de ejecución cuantificables; la supervisión de las operaciones de vigilancia de programas en la sede y en los países; y nuevos métodos de difusión. UN وستشمل هذه التدابير إعداد البرامج، وأكدت تدابير لتقييم اﻷداء يمكن قياسها كميا؛ واﻹشراف على عمليات رصد البرامج على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري؛ وأساليب جديدة للنشر.
    Esas medidas abarcarían la formulación de programas; la elaboración de medidas de ejecución cuantificables; la supervisión de las operaciones de vigilancia de programas en la sede y en los países; y nuevos métodos de difusión. UN وستشمل هذه التدابير إعداد البرامج، وأكدت تدابير لتقييم اﻷداء يمكن قياسها كميا؛ واﻹشراف على عمليات رصد البرامج على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري؛ وأساليب جديدة للنشر.
    276. Se informó al Comité acerca de los mecanismos de coordinación en la Sede y sobre el terreno. UN ٢٧٦ - أحاطت اللجنة علما بآليات التنسيق الموجودة في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    La ONUDI ha organizado una serie de seminarios sobre cuestiones de género destinados al personal de la Sede y sobre el terreno y otras reuniones con personal de ejecución. UN وقد أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية سلسلة من حلقات العمل المعنية بالفروق بين الجنسين للموظفين في المقر وعلى الصعيد الميداني وعقدت اجتماعات إضافية مع الموظفين التنفيذيين لمزيد من التنفيذ.
    Sin embargo, estos esfuerzos se generan en las fases iniciales y requerirán conocimientos especializados sobre medición relativos a las cuestiones de género tanto en la Sede como a nivel regional con el objeto de desarrollar e incorporar contenidos y directrices apropiados. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود لا تزال في المراحل الأولية، وسوف تقتضي وجود خبرات في مجال قياس المساواة بين الجنسين على صعيد المقر وعلى الصعيد الإقليمي من أجل القيام بوضع وتعميم المضمون والتوجيه المناسبين.
    Examen del " Informe sobre la evaluación de los puestos de especialistas de servicios de apoyo técnico en la Sede y a nivel regional " (97/27) UN استعــراض " تقريــر عــن تقييــم وظائــف اخصائــي خدمــات الدعـــم التقني على صعيد المقر وعلى الصعيد اﻹقليمي )٩٧/٢٧(
    Ha incorporado sus programas de concienciación del peligro de las minas y de asistencia a las víctimas, tanto en la sede como sobre el terreno, al marco general de las actividades del Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas. UN وأدمجت اليونيسيف برنامجاها للتوعية بخطر اﻷلغام ومساعدة الضحايا، وذلك في كل من المقر وعلى الصعيد الميداني، ضمن اﻹطار الشامل ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Esta relación se ha ido forjando mediante reuniones periódicas sobre prácticas y políticas entre el Banco Mundial y el UNICEF, tanto en las sedes como en los países. UN ويتم السعي لإقامة هذه العلاقة من خلال سياسة منتظمة واجتماعات تنفيذية بين البنك الدولي واليونيسيف على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    X. Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer El Administrador Asociado hizo uso de la palabra al principio del debate del tema relativo al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para destacar la estrecha colaboración entre éste y el PNUD tanto en la sede como en el plano nacional. UN 228 - تناول مدير البرنامج المعاون الكلمة عند بدء النظر في بند صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالتركيز على التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء.
    Coordinación a nivel de la Sede y regional UN التنسيق في المقر وعلى الصعيد الإقليمي
    Al mismo tiempo se está haciendo más hincapié en la importancia de supervisar la forma en que actualmente tiene lugar la cooperación en las sedes y a nivel de los países. UN وفي الوقت ذاته، يزداد التأكيد على أهمية رصد كيفية التعاون الجاري حاليا في كل من المقر وعلى الصعيد القطري.
    Las distintas entidades describieron la labor que estaban realizando para mejorar la capacidad de los especialistas en cuestiones de género y los recursos con los que cuentan, tanto en las sedes como a nivel de los países. UN 94 - وأبلغت الكيانات عما يبذل من جهود لتعزيز قدرات وموارد أخصائيي الشؤون الجنسانية في المقر وعلى الصعيد القطري.
    2. Observa con reconocimiento que ha seguido mejorando la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y sus organismos y el Consejo de Europa, tanto a nivel de las sedes como sobre el terreno; UN 2 - تلاحظ مع التقدير التحسن المطرد في التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومجلس أوروبا على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus