10. Decide también que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda de los saldos no comprometidos de 1.422.400 dólares en cifras brutas (1.349.600 dólares en cifras netas), correspondiente al período comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de junio de 1994, y | UN | ١٠ - تقرر أيضا أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيدين غير المرتبــط بهما وأولهما إجماليـــه ٤٠٠ ٤٢٢ ١ دولار |
11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; | UN | ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; | UN | ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
Saldo disponible de la suma prorrateada | UN | الرصيد غير المنفق من المبلغ المقسم الإجمالي |
Por consiguiente, el Acuerdo de Cotonú, dividido en un componente militar y uno político, también contiene disposiciones para concesiones mutuas. | UN | واتفاق كوتونو، المقسم الى عنصرين عسكري وسياسي، يضم أحكاما تعبر عن حل وسط. |
a Incluye la suma de 2.737.000 dólares ya deducida de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros con arreglo a la resolución 64/286 de la Asamblea General. | UN | (أ) يشمل مبلغ 000 737 2 دولار المخصوم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/286. |
16. Decide además que se deduzca de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 15 supra la suma de 7.632.400 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011; | UN | 16 - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، مبلغ 400 632 7 دولار الذي يمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
16. Decide además que se deduzca de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 15 supra la suma de 7.632.400 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011; | UN | 16 - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء، على النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، مبلغ 400 632 7 دولار الذي يمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14 supra, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه، مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
15. Decide también que se deduzcan de los montos resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros, previsto en el párrafo 14, la suma de 905.900 dólares, que representa otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012; | UN | 15 - تقـرر أيضا أن تــخصم من المبلغ المقسم بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرة 14 أعلاه مبلغ 900 905 دولار، ويمثل إيرادات أخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
La Asamblea General decidió, entre otras cosas, que la parte que correspondiera a los Estados Miembros en el saldo no comprometido de 1.813.985 dólares de la Cuenta Especial ONUSAL/ONUCA para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993 se acreditara a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ولاحظت الجمعية العامة، في جملة أمور، أنه تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المستخدم المتبقي في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
b) Suma prorrateada 2 007 065 845 | UN | )ب( المبلغ المقسم المبالغ الدائنة المخصومة |
Esa cantidad viene a sumarse a la cantidad de 682.500.000 dólares ya prorrateada en virtud de la resolución 64/275 de la Asamblea General para el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2010. | UN | وهذا المبلغ المقسم هو إضافة إلى مبلغ الـ 000 500 682 دولار الذي جرت قسمته فعلا كأنصبة مقررة بموجب قرار الجمعية العامة 64/275 للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
Cantidad prorrateada neta | UN | المبلغ الصافي المقسم |
La desaparición de un mundo dividido en sistemas antagónicos está vinculado con transformaciones internas profundas en los países postsocialistas. | UN | إن اختفاء العالم المقسم بين نظم متناحرة أمر وثيق الصلة بالتحولات الداخلية العميقة في البلدان الاشتراكية السابقة. |
Como continuación de la tragedia nacional del pueblo de Azerbaiyán dividido, se produjo la ocupación de sus tierras. | UN | واستمرت المأساة الوطنية لشعب أذربيجان المقسم باحتلال أراضينا. |
Debemos forjar un sistema democrático inspirado en las realidades de nuestro país que se encuentra dividido por motivos étnicos. | UN | ويجب أن نصوغ نظاما ديمقراطيا مستوحى من حقائق بلدنا المقسم على أساس إثني. |
Operadora, me gustaría llamar a Estados Unidos. | Open Subtitles | يا عامل المقسم, أريد الإتصال بأمريكا |
Provisión de analistas de MAC (mover/añadir/cambiar al sistema de centralita privada de las Naciones Unidas) y prestación de servicios conexos | UN | توفير أخصائي تحليل النقل والإضافة والتغيير لنظام المقسم الفرعي الآلي الخصوصي للأمم المتحدة والخدمات ذات الصلة |
Fondos asignados para el período comprendido entre el 25 de agosto de 2006 y el 30 de junio de 2007 | UN | المبلغ المقسم 25 آب/أغسطس 2006 إلى |
El tamaño de la central telefónica depende de su emplazamiento dentro de la red. | UN | ويعتمد حجم المقسم الهاتفي على مكانه في الشبكة. |
Importe neto prorrateado | UN | صافي المبلغ المقسم |
14. Decide que se deduzcan de la suma resultante del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 12 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 20.000 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997; | UN | ١٤ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٢ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Operaciones del sistema de conmutación telefónica automática privado (traslados y modificaciones) | UN | معامــــلات المقسم الهاتفي الفرعي اﻵلى الخصوصي )عمليات الانتقال والتغيير( |
Operadora, por favor comuníqueme con la oficina del alguacil - Es una emergencia- | Open Subtitles | المقسم , حولني لمكتب شريف المقاطعة هذه حالة طارئة |