"المقيدة التسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • restricción de armas
        
    Durante esos acontecimientos, se volvió a plantear la cuestión de la demarcación de los límites de la zona de restricción de armas. UN وخلال تلك اﻷحداث، تم مرة أخرى إثارة مسألة حدود المنطقة المقيدة التسلح.
    Ha continuado el patrullaje limitado dentro de las zonas de seguridad y de restricción de armas, lo que garantiza un nivel adecuado de seguridad al personal. UN فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة.
    A fin de mejorar su seguridad, se les invitó a sumarse a las patrullas de escolta de la UNOMIG cuando viajaran por las zonas de restricción de armas y de seguridad, lo cual han aceptado con frecuencia. UN وبغية تحسين أمنها، عُرض عليها المشاركة في دوريات المراقبة التابعة للبعثة عندما تسافر عبر المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية وقد قبلت هذا العرض في كثير من اﻷحيان.
    La situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas sigue siendo tensa e inestable. UN ٣٢ - ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية متوترة وغير مستقرة.
    B. Zonas de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    Si la UNOMIG se viese obligada a retirarse de Abjasia (Georgia), es muy probable que la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas se agrave y no puede excluirse una reanudación total de las hostilidades. UN وإذا اضطرت البعثة إلى الانسحاب من أبخازيا، جورجيا، فإن الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح ستصبح دون شك أشد خطورة ولا يستبعد أن تتجدد اﻷعمال القتالية المفتوحة.
    Aunque esas patrullas se siguen realizando en todo momento en dos vehículos, actualmente van escoltadas por vehículos con protección contra minas antipersonal cuando se desplazan por las zonas de seguridad y de restricción de armas. UN وفي الوقت الذي يستمر فيه تسيير الدوريات بواسطة سيارتين في جميع اﻷوقات فإنها تسير اﻵن في حراسة مركبات مضادة لﻷلغام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح.
    B. Zonas de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    Sin embargo, las violaciones más graves se produjeron cuando ambas partes entraron en varias ocasiones con vehículos blindados en las zonas de seguridad y de restricción de armas. UN لكن لوحظ وقوع عدد أكبر من الانتهاكات الكبيرة عندما أدخل الطرفان، في عدد من المناسبات، مركبات مدرعة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح.
    Además, en el complejo del puente de Senaki, precisamente fuera del límite de la zona de restricción de armas de Zugdidi, se observaba nuevo equipo militar, como topadoras y equipo de tendido de puentes. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت معدات عسكرية جديدة، من قبيل الجسور العائمة والبلدوزرات، في مجمع جسر سيناكي على مسافة قريبة من الحدود الخارجية لمنطقة زوغديدي المقيدة التسلح.
    B. Zonas de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    Las autoridades abjasias reaccionaron anunciando que llevarían a cabo sus propias maniobras, también en la zona de restricción de armas, aunque dejaron sin efecto esa decisión tras la intervención personal del Jefe de los Observadores Militares. UN وكان رد فعل السلطات اﻷبخازية هو أنها ستقوم بمناوراتها الخاصة في المنطقة المقيدة التسلح أيضا غير أنها تراجعت عن قرارها بعد التدخل الشخصي لكبير المراقبين العسكريين.
    B. Zona de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    B. Zonas de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    B. Zona de seguridad y de restricción de armas UN باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح
    Desde que se suspendieron las patrullas se ha hecho difícil determinar con precisión cuál es la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali. UN ٣٣ - منذ إيقاف الدوريات، صار من الصعب تقييم الحالة بدقة فــي المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح في قطاعي زغديدي وغالي.
    El cumplimiento de esa decisión, que ya está en vigor, está a cargo del " Ministerio del Interior " en la zona de seguridad y del " Ministerio de Defensa " en la zona de restricción de armas. UN وهذا القرار، الذي دخل حيز النفاذ منذئذ، تتولى تنفيذه " وزارة الداخلية " في المنطقة اﻷمنية و " وزارة الدفاع " في المنطقة المقيدة التسلح.
    Las autoridades georgianas y el lado abjasio niegan persistentemente a la UNOMIG el acceso a los lugares de almacenamiento de armas pesadas, se han señalado diversos incidentes de restricción de la libertad de circulación y sigue informándose de movimientos de vehículos blindados dentro de las zonas de seguridad y de restricción de armas y de visitas de personal de las fuerzas armadas de ambas partes. UN إذ تمنع السلطات الجورجية والطرف اﻷبخازي باستمرار بعثة المراقبين من الدخول إلى مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة، وقد أُبلغ عن وقوع عدة حوادث لتقييد الحركة؛ وتتواصل اﻹشارة إلى تحركات مركبات مدرعة داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح وإلى الزيارات التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة لكلا الطرفين.
    Las fuerzas armadas de Georgia llevaron a cabo maniobras a gran escala con municiones de guerra los días 6 a 10 de septiembre en la zona de instrucción de Kulevi, cuyo territorio se superpone en parte con la zona de restricción de armas. UN ١٥ - وفي الفترة من ٦ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر أجرت القوات المسلحة الجورجية مناورات واسعة النطاق بالذخيرة الحية في موقع كوليفي للتدريب وهو موقع يقع داخل المنطقة المقيدة التسلح ويتاخمها.
    Aumentan las actividades delictivas y la inseguridad se extiende hacia la zona septentrional de restricción de armas, en especial, después de los dos casos recientes en los que se obstaculizó la circulación civil mediante la colocación de minas que causaron varias muertes. UN كذلك فإن اﻷنشطة اﻹجرامية في تزايد، وأخذت حالة انعدام اﻷمن تمتد اﻵن إلى المنطقة المقيدة التسلح في الشمال، وخاصة بعد الحادثتين اللتين وقعتا هناك مؤخرا حيث استهدفت اﻷلغام حركة مرور المدنيين مما أدى إلى عدد من الخسائر في اﻷرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus