"المقيم أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • residente o
        
    • residentes o
        
    • residente ni
        
    Si en algún caso extremo no se tomasen medidas inmediatas, se revocarían las atribuciones de aprobación del representante residente o del director del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    O bien el representaste residente, o bien la dirección regional, establece sistemas para velar por que se utilicen plenamente los recursos de apoyo administrativo y operacional. UN ويحدد الممثل المقيم أو المكتب الإقليمي النظم الكفيلة باستخدام موارد الخدمات الإدارية والتشغيلية استخداما كاملا.
    En los casos extremos en que no se toman medidas inmediatas, se revoca la autoridad para la aprobación del representante residente o del gestor del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتم فيها اتخاذ إجراءات فورية، تُلغى سلطة الموافقة المخولة للممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    La ubicación más apropiada de esta estructura sería la secretaría de los equipos de las Naciones Unidas en el país, bajo la supervisión directa del Coordinador residente o el Coordinador humanitario a cargo de supervisar y evaluar proyectos humanitarios. UN وأفضل موضع يمكن أن يوجد فيه هذا الكيان هو داخل أمانة فريق الأمم المتحدة القطري، وأن يكون تحت الإشراف المباشر للمنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية، وأن يخول مسؤولية رصد وتقييم المشاريع الإنسانية.
    En algunos casos, se les han habilitado despachos en las oficinas de los coordinadores residentes o del PNUD a fin de intensificar su participación en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas. UN وفي حالات معينة، يتم تزويدهم بمساحات مكتبية في مكتب المنسق المقيم أو في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة مشاركة الوكالات الإقليمية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El Representante residente o los funcionarios designados deben certificar la cantidad y el valor de los inventarios notificados por sus oficinas. UN ويتعيّن على الممثل المقيم أو المسؤولين المكلفين أن يصدّقوا على كمية وقيمة المخزونات التي تبلِّغ عنها مكاتبهم.
    En las categorías de coordinador residente o representante residente, las mujeres ocupan el 39% de los puestos. UN وأما في رتبة الممثل المقيم أو المنسق المقيم، فتشغل النساء 39 في المائة من الوظائف.
    291. Se sugirió también que, aunque útil, la presencia del representante residente o sus funcionarios superiores en todas las reuniones y visitas a proyectos no era necesaria en algunos casos. UN ٢٩١ - وأشير أيضا إلى أن حضور الممثل المقيم أو كبار موظفيه جميع الاجتماعات والزيارات المشاريعية، وإن كان مفيدا إلا أنه ليس مطلوبا في بعض الحالات.
    En algunos países están a cargo de un director, que es funcionario del Departamento de Información Pública, mientras que en otros el coordinador residente o el representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) actúa como director estable o interino. UN وفي بعض البلدان يرأسها مدير من موظفي إدارة شؤون اﻹعلام وفي البلدان اﻷخرى يقوم المنسق المقيم أو الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوظيفة المدير أو القائم بعمل المدير.
    En principio, el equipo de gestión de actividades en casos de desastre del país establece las prioridades y se pueden asignar recursos al representante residente o a los organismos que presten asistencia; UN ويوافق الفريق القطري ﻹدارة الكوارث من ناحية المبدأ، على اﻷولويات، ويجوز رصد مخصصات للممثل المقيم أو للوكالات التي تقدم المساعدة؛
    Las cuestiones a tratar y el programa de las visitas a los distintos países se prepararon en estrecha consulta con el equipo de las Naciones Unidas para el país bajo la coordinación general del coordinador residente o de un representante especial. UN وقال إن قضايا وبرنامج كل زيارة قطرية تتشكل بالتشاور الوثيق مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في إطار التنسيق العام للمنسق المقيم أو الممثل الخاص.
    El más alto funcionario representante del gobierno preside el examen tripartito, pero también se puede escoger para ocupar la presidencia al representante residente o al representante de la institución designada; UN `1 ' يرأس ممثل الحكومة الأقدم الاستعراض الثلاثي، ويجوز له أيضا أن يعيِّن الممثل المقيم أو ممثل المؤسسة المسماة رئيسا للاستعراض؛
    El representante residente o la dirección regional, según proceda, pueden negociar directamente las contribuciones de los donantes a una ventanilla nacional o regional de FFT. UN ويمكن للممثل المقيم أو المكتب الإقليمي حسب الاقتضاء أن يتفاوض بشأن مساهمات المانحين في إطار قطري أو إطار عالمي لصندوق من الصناديق.
    Representante residente o Representante interino UN الممثل المقيم أو الممثل المقيم بالنيابة
    Estos mecanismos se preparan bajo la dirección del Coordinador residente o el Coordinador Humanitario, en estrecha colaboración con los asociados del programa del país y el equipo humanitario en el país. UN وتوضع هذه الآليات بقيادة المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع شركاء البرامج القطرية ومع الفريق القطري الإنساني الأوسع.
    Convendría que el coordinador de las misiones de categoría superior fuera el Representante Especial Adjunto del Secretario General, el Coordinador de Asuntos Humanitarios o el Coordinador residente o que trabajara en cooperación con el Coordinador de Asuntos Humanitarios o el Coordinador Residente. UN ومن الأفضل أن يكون منسق البعثة الرفيع المستوى نائب الممثل الخاص للأمين العام أو منسق الشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم أو يعمل بالتعاون مع المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    Aclaración semántica de las nociones de extranjero " residente " o " que se halla legalmente " o " ilegalmente " en el territorio de un Estado UN بـاء - توضيح لدلالة مفاهيم الأجنبي " المقيم " أو " الموجود بصفة قانونية " أو " بصفة غير قانونية " في إقليم الدولة
    Esto puede suponer el fortalecimiento de la función de coordinación en lo que respecta a los mecanismos de movilización y asignación de recursos para Un Fondo, ya sea a través del coordinador residente o de un acuerdo de presidencia compartida entre el coordinador residente y el gobierno. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز وظيفة التنسيق على آليات تعبئة الموارد وتخصيصها للصندوق الواحد إما عن طريق المنسق المقيم أو من خلال ترتيبات المشاركة في الرئاسة بين المنسق المقيم والحكومة.
    Ello no obstante, las organizaciones observan que una estructura de ese tipo debería estar situada idealmente dentro de la secretaría del equipo de las Naciones Unidas en el país y quedar bajo la supervisión directa del coordinador residente o el coordinador humanitario. UN ومع ذلك، تلاحظ هذه المؤسسات أن خير مكان لوجود هيكلية كهذه سيكون داخل أمانة فريق الأمم المتحدة القطري على أن يخضع للإشراف المباشر للمنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية.
    Varios organismos están estudiando la posibilidad de asignar funcionarios a las oficinas de los coordinadores residentes o a las oficinas de otros organismos operacionales de mayor calibre. UN وينظر حاليا عدد من الوكالات في خيارات من قبيل إلحاق موظفين بمكتب المنسق المقيم أو بمكاتب أكبر تابعة للوكالات المسؤولة عن التنفيذ.
    El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza. UN أما أفراد الخدمة الميدانية والموظفون المعيّنون خصيصا لخدمة البعثات فهم غير مؤهلين للحصول على بدل الشخص غير المقيم أو شحن الأثاث المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus