"المكاتب الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas exteriores
        
    • oficinas externas
        
    • las oficinas en el exterior
        
    • las oficinas sobre el terreno
        
    • oficinas fuera de
        
    • las oficinas fuera
        
    En las oficinas exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores hay 10 mujeres en puestos de plantilla, sólo el 3% del total de personal. UN وهناك 10 نساء، يشغلن مناصب رسمية في المكاتب الخارجية بوزارة الخارجية أي بنسبة 3 في المائة فقط من مجموع الموظفين.
    Sería interesante, por ejemplo, conocer el calendario previsto para el establecimiento del Sistema Mundial de Apoyo a las oficinas exteriores del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), donde se han planteado problemas del mismo orden. UN فمن المفيد مثلا معرفة الجدول الزمني المحدد لوضع نظام عالمي لدعم المكاتب الخارجية لليونيسيف، حيث لوحظت مشاكل مشابهة.
    Habría también que adoptar medidas en las oficinas exteriores a fin de hacer un censo del excedente de material y del material vetusto para deshacerse de él. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير في المكاتب الخارجية لجرد المعدات الفائضة أو القديمة والتخلص منها.
    En las oficinas exteriores del UNICEF, el rápido desbloqueo de los adelantos de Caja ha permitido mejorar sensiblemente la ejecución de los proyectos. UN ففي المكاتب الخارجية لليونيسيف، سمح الصرف السريع للسلف المالية بتحسين تنفيذ المشاريع تحسينا ملحوظا.
    :: Inspección de las valijas diplomáticas que se reciban y aumento de la inspección de paquetes enviados a las oficinas externas UN :: تفتيش الحقائب الواردة وزيادة فحص الطرود المرسلة إلى المكاتب الخارجية
    Se va a hacer una evaluación de la integración de algunos centros de información en las oficinas exteriores del PNUD. UN إن إدماج بعض مراكز اﻹعلام من المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كان أيضا موضوع تقييم.
    La Junta recomendó que, como primera medida, se fortaleciera el control interno de las operaciones de caja de las oficinas exteriores. UN وأوصى المجلس بالاهتمام، على سبيل اﻷولوية، بتعزيز الرقابة الداخلية لعمليات الخزينة في المكاتب الخارجية.
    Habría que adoptar medidas para que las oficinas exteriores se atengan más estrictamente a la normativa sobre adquisiciones. UN ولا بد من اتخاذ تدابير لجعل المكاتب الخارجية تلتزم على نحو أفضل باحترام الترتيبات التي تحكم عمليات الشراء.
    Todas las oficinas exteriores, todas las divisiones de la sede y todo el personal del PMA participarán en esta labor. UN إن جميع المكاتب الخارجية وجميع الشعب في المقر والعاملين في البرنامج يشاركون في هذا الجهد.
    También se han señalado deficiencias en la planificación de las adquisiciones y en el control de las compras efectuadas por las oficinas exteriores. UN ومن ناحية أخرى، فإن تخطيط المشتريات يعاني من أوجه قصور، ورصد المشتريات التي تضطلع بها المكاتب الخارجية غير كاف.
    Desde hace años Bangladesh hace notar que la inte - gración de los centros de información con las oficinas exteriores del PNUD no ha mejorado su fun - cionamiento ni ha resultado económica. UN وقالت إن بنغلاديش قد لاحظت منذ سنوات أن إدماج مراكز الإعلام في المكاتب الخارجية لليونيب لم يحسن أداءها ولم يحقق وفورات.
    La instauración del Sistema Integrado de Información de Gestión en todas las oficinas exteriores será sumamente útil a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، ستكون لتجهيز جميع المكاتب الخارجية بنظام المعلومات الإدارية المتكامل فائدة كبيرة.
    las oficinas exteriores ejecutarán las actividades en los niveles nacional, regional y subregional, con la colaboración de diversas divisiones de la UNESCO. UN وتضطلع المكاتب الخارجية بأنشطة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية بمعاونة مختلف شعب اليونسكو.
    En cambio, las oficinas exteriores no se han beneficiado como era debido del incremento de los recursos puestos a disposición de la Oficina del Alto Comisionado. UN وقال إن المكاتب الخارجية لم تستفد. كما ينبغي زيادة الإمكانيات الموضوعة تحت تصرف المفوضية.
    Como señalaron los auditores, no se ha podido establecer todavía un sistema eficaz de gestión de las existencias de material a causa de la falta de cooperación entre las oficinas exteriores. UN وكما لاحظ مراجعو الحسابات، فانه لم يكن في الامكان بعد وضع نظام فعال لادارة المخزون من المعدات بسبب عدم وجود تعاون بين المكاتب الخارجية.
    La delegación de Bulgaria apoya la integración de los centros de información en las oficinas exteriores del PNUD, a condición de que se preserve la autonomía funcional de los elementos relativos a la información. UN ويؤيد الوفد البلغاري إدماج مراكز الاعلام في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشرط الحفاظ على الاستقلال الوظيفي للعناصر المعنية بالاعلام.
    Por su parte, el Presidente de la CAPI había aceptado reanudar el examen de los métodos revisados destinados a determinar las remuneraciones de los funcionarios de servicios generales en la Sede y en las oficinas exteriores. UN وقد كان رئيس هذه اللجنة وافق على استئناف النظر في اﻷساليب المنقحة، التي تتبع لتحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في المقر وفي المكاتب الخارجية.
    En cuanto a la integración de esos centros en las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), es necesario estudiarla caso por caso, en consulta con los países anfitriones. UN وفيما يتعلق بادماج هذه المراكز في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإنه ينبغي النظر في كل حالة على حدة مع التشاور مع البلدان المضيفة.
    :: Inspección de las valijas diplomáticas que se reciben y aumento de la inspección de los paquetes que se envían a las oficinas externas UN :: تفتيش الحقائب الواردة وزيادة فحص الطرود المرسلة إلى المكاتب الخارجية
    El Ministerio de Turismo tiene un 83% de mujeres en las oficinas en el exterior, que ocupan diferentes responsabilidades en las actividades de Contabilidad, Administración y Relaciones Públicas. UN 331- وهناك 83 في المائة من النساء في المكاتب الخارجية لوزارة السياحة، حيث تتولى المرأة مسؤوليات مختلفة في أنشطة تشمل المحاسبة والإدارة والعلاقات العامة.
    Ampliar el sistema de gestión de inventarios de modo que incluya las oficinas de enlace y las oficinas sobre el terreno UN توسيع نظام إدارة المخزون ليغطي المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال
    La base de datos se enriquecerá aún más cuando se instale el Sistema Integrado de Información de Gestión en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيجري إثراء قاعدة البيانات أكثر عند تجهيز المكاتب الخارجية بنظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus