"المكاتب القطرية فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas en los países en
        
    • las oficinas locales
        
    • las oficinas en los países con
        
    • de las oficinas en los países
        
    La Oficina de Supervisión y Evaluación seguirá haciendo el seguimiento de las medidas complementarias adoptadas por las oficinas en los países en relación con las auditorías. UN وسيواصل مكتب المراقبة والتقييم رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها المكاتب القطرية فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات.
    Otras cuestiones que requerían atención especial eran las del desarrollo de la capacidad de las oficinas en los países en materia de suministros y adquisiciones y la mejora de la definición de los conceptos y las clasificaciones de auditoría y los reglamentos y las reglamentaciones financieros. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    Otras cuestiones que requerían atención especial eran las del desarrollo de la capacidad de las oficinas en los países en materia de suministros y adquisiciones y la mejora de la definición de los conceptos y las clasificaciones de auditoría y los reglamentos y las reglamentaciones financieros. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    Más adelante decidiría la contribución a los recursos básicos y la contribución para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    En el cuadro 1 se resumen los progresos comunicados por las oficinas en los países con respecto a los logros en la creación de capacidad. UN ويقدم الجدول 1 موجزا لمعدلات التقدم التي أوردتها المكاتب القطرية فيما يتعلق بنتائج بناء القدرات.
    En el cuadro 8 se proporciona un resumen de la evaluación de las oficinas en los países sobre el apoyo prestado por las divisiones geográficas de la sede. UN ويقدم الجدول 8 موجزا لدرجات تقييم المكاتب القطرية فيما يخص الدعم المقدم من الشعب الجغرافية للمقر. الجدول 8
    Se están estudiando posibles mecanismos para intensificar la prestación de apoyo a las oficinas en los países en la búsqueda de soluciones armonizadas de TIC para aplicar las recomendaciones a que dio lugar la misión conjunta. UN وتُستطلع حاليا بعض الآليات لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بالحلول المنسقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استجابة للتوصيات الصادرة عن البعثة المشتركة.
    El material producido sobre la pobreza y las desigualdades carecía de un calendario de promoción clara y conjuntamente definido que vinculara estos productos del conocimiento con la labor de las oficinas en los países en materia de asesoramiento en políticas públicas. UN كانت المواد التي أُنتجت عن الفقر وعدم التكافؤ تفتقر إلى تسلسل واضح ومنظم بصورة مشتركة للدعوة بحيث يربط هذه المنتجات المعرفية بعمل المكاتب القطرية فيما يتعلق بالمشورة في مجال السياسة العامة.
    En la actualidad, las políticas de adquisición de ONU-Mujeres atraviesan un proceso de revisión para seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas en los países en relación con las iniciativas conjuntas de adquisición en el plano nacional. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    22. Para ayudar a las oficinas en los países en sus esfuerzos por recaudar fondos, se produjeron juegos de material informativo sobre actividades del programa para Côte d ' Ivoire, el Congo, Guinea, Guinea-Bissau y Nigeria. UN ٢٢ - وبغية دعم المكاتب القطرية فيما تبذله من جهود بغرض جمع اﻷموال ، انتجت مجموعة مواد إعلامية قطرية تتعلق بالبرامج وذلك من أجل غينيا ، وغينيا بيساو ، والكونغو ، وكوت ديفوار ، ونيجيريا.
    Dentro del sistema de equipos de apoyo del FNUAP a los países, se designan asesores regionales en materia de género, población y desarrollo para que presten asistencia sustantiva a las oficinas en los países en cuanto a la integración de las cuestiones de género en sus programas y proyectos. UN وفي إطار نظام أفرقة الدعم القطري في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يعين مستشارون بشأن نوع الجنس والسكان والتنمية على الصعيد اﻹقليمي، بغية تقديم المساعدة الفنية إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في برامجها ومشاريعها.
    Otra delegación preguntó por la práctica de auditoría actual respecto del ciclo presupuestario del Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo y los problemas a que se enfrentaban las oficinas en los países en sus esfuerzos por recaudar fondos y, al mismo tiempo, evitar la competencia con otros fondos y programas. UN وسأل وفد آخر عن الممارسة الحالية لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بدورة ميزانية خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن التحديات التي تواجهها المكاتب القطرية فيما تبذله من جهود لجمع الأموال، مع تفادي المنافسة مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    a) Mejorar la imparcialidad de las oficinas en los países en la prestación de apoyo y asistencia electorales, como se indica en el párrafo 17 del informe; UN (أ) لتعزيز حيدة المكاتب القطرية فيما يختص بتقديم الدعم والمساعدة الانتخابيين، على النحو المحدد في الفقرة 17 من التقرير؛
    Otra delegación preguntó por la práctica de auditoría actual respecto del ciclo presupuestario del Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo y los problemas a que se enfrentaban las oficinas en los países en sus esfuerzos por recaudar fondos y, al mismo tiempo, evitar la competencia con otros fondos y programas. UN وسأل وفد آخر عن الممارسة الحالية لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بدورة ميزانية خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن التحديات التي تواجهها المكاتب القطرية فيما تبذله من جهود لجمع الأموال، مع تفادي المنافسة مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    a) Mejorar la imparcialidad de las oficinas en los países en la prestación de apoyo y asistencia electorales, como se indica en el párrafo 17 del informe; UN (أ) لتعزيز حيدة المكاتب القطرية فيما يختص بتقديم الدعم والمساعدة الانتخابيين، على النحو المحدد في الفقرة 17 من التقرير؛
    Más adelante decidiría la contribución a los recursos básicos y la contribución para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    c) Debería proporcionarse capacitación sobre las cuestiones mencionadas supra al personal de las oficinas locales; UN )ج( ينبغي توسيع نطاق التدريب في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ليشمل موظفي المكاتب القطرية فيما يتعلق بالقضايا التي سبق ذكرها؛
    c) Debería proporcionarse capacitación sobre las cuestiones mencionadas supra al personal de las oficinas locales; UN (ج) توسيع نطاق التدريب في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ليشمل موظفي المكاتب القطرية فيما يتعلق بالقضايا التي سبق ذكرها؛
    El análisis global del desempeño de las oficinas en los países con respecto a las nueve estrategias puso de manifiesto que el desempeño en relación con algunas estrategias había sido insatisfactorio. UN وكشف التحليل الذي أجري على النطاق العالمي لأداء المكاتب القطرية فيما يتعلق بالاستراتيجيات التسع أن الأداء لم يكن مرضياً في بعض الاستراتيجيات.
    A ese respecto, dos puestos de la Oficina de Auditoría se transfirieron al Grupo de Apoyo a las Operaciones, con lo que se estableció un servicio de apoyo a la ejecución a fin de ayudar a las oficinas en los países con sus sistemas de gestión de programas, la capacitación y la actualización, y el mantenimiento de procedimientos de programación para varios tipos de ejecución. UN وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ.
    A ese respecto, dos puestos de la Oficina de Auditoría se transfirieron al Grupo de Apoyo a las Operaciones, con lo que se estableció un servicio de apoyo a la ejecución a fin de ayudar a las oficinas en los países con sus sistemas de gestión de programas, la capacitación y la actualización, y el mantenimiento de procedimientos de programación para varios tipos de ejecución. UN وفي هذا الصدد، نقلت وظيفتان من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى فريق دعم العمليات، فأنشأتا حينئذ مرفقا لدعم التنفيذ لمساعدة المكاتب القطرية فيما يتعلق بنظم إدارة البرامج والتدريب فيها وتحديث واستكمال إجراءات البرمجة لمختلف أنواع التنفيذ.
    Los gastos fijos de las oficinas en los países, como los sueldos locales o los acuerdos de arriendo, estaban sujetos a enormes variaciones. UN فكانت هناك أوجه تفاوت ضخمة بين المكاتب القطرية فيما يتصل بالتكاليف الثابتة، مثل مرتبات الموظفين المحليين أو اتفاقات اﻹيجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus