"المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas exteriores del PNUD
        
    • las oficinas del PNUD sobre el terreno
        
    • las oficinas locales del PNUD
        
    • las oficinas sobre el terreno del PNUD
        
    • las oficinas externas del PNUD
        
    • de oficinas exteriores del PNUD
        
    • oficinas del PNUD en
        
    El Administrador dispondrá la forma de recaudación de las contribuciones convenidas con los gobiernos huéspedes a los gastos de las oficinas exteriores del PNUD. UN يتخذ مدير البرنامج الترتيبات اللازمة لتحصيل المساهمات المتفق عليها من الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En otro frente, los centros de información se están integrando con las oficinas exteriores del PNUD. UN وعلى جبهة أخرى يجري إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    las oficinas exteriores del PNUD y los órganos de contraparte de los gobiernos coordinan la labor de otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que llevan a cabo sus actividades de cooperación técnica en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos. UN وتتولى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الحكومية المقابلة تنسيق جهود مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية.
    135. Se encomió el papel positivo de los coordinadores residentes del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de elaboración de los planes de acción nacionales, señalándose que las oficinas del PNUD sobre el terreno debían facilitar más sistemáticamente la organización de reuniones de consulta relacionadas con la Convención. UN 135- وامتدح الدور الإيجابي الذي يقوم به المنسقون المقيمون لمنظومة الأمم المتحدة دعما لعملية وضع برامج العمل الوطنية، كما أشير إلى ضرورة أن تعمل المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عقد الاجتماعات التشاورية ذات الصلة باتفاقية مكافحة الجفاف بصورة أكثر انتظاماً.
    La integración de estos centros a las oficinas locales del PNUD no debe afectar negativamente el cumplimiento de sus tareas. UN ونبه في ختام كلمته إلى أنه ينبغي ألا يسفر إدماج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن آثار تضر بقدرتها على تنفيذ مهامها.
    También han recibido el documento profesionales que están en contacto con la Organización y funcionarios de información pública de los organismos de las Naciones Unidas y todas las oficinas sobre el terreno del PNUD. UN وتلقى كل من جهات الاتصال المهنية وموظفو شؤون اﻹعلام بوكالات اﻷمم المتحدة وجميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوثيقة. ٤ - مشاريع البيان العملي
    Volumen de trabajo de las oficinas exteriores del PNUD: distribución porcentual del tiempo que el personal destina a sus funciones UN الجدول سادسا -٣ حجم عمل المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: النسب المئوية لتوزيع وقت الموظفين
    En lo que concierne a la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD, señala que Rumania siempre ha apoyado ese proceso de integración. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إن وفده أيد دائما دمج المراكز اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunas organizaciones, como el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, hacen llegar los fondos a los asociados en la ejecución a través de las oficinas exteriores del PNUD. UN وتوجه بعض المؤسسات، من مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة، اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Otros 12.251 ejemplares se distribuyen principalmente por conducto de las oficinas exteriores del PNUD y los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وتوزع ٢٥١ ١٢ نسخة أخرى، بصورة رئيسية، من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Consciente de la importancia de la información como herramienta estratégica para el éxito de las operaciones sobre el terreno, el Departamento ha extendido recientemente sus programas de orientación a los jefes de todas las oficinas exteriores del PNUD. UN ولما كانت اﻹدارة تعي أهمية اﻹعلام كأداة استراتيجية تضمن نجاح العمليات الميدانية، فقد قامت مؤخرا بتوسيع نطاق برامج اﻹحاطة التي توفرها لرؤساء جميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Deben continuar las actividades encaminadas a fortalecer los centros de información de las Naciones Unidas integrados con las oficinas exteriores del PNUD con miras a que esas oficinas cumplan de manera eficaz el mandato del Departamento de Información Pública. UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المدمجة مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكفالة تنفيذ تلك المكاتب الولاية اﻹعلامية ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La delegación de Viet Nam acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a fusionar sus centros de información con las oficinas exteriores del PNUD, cuando ello sea viable desde el punto de vista práctico y responda a los intereses del país anfitrión. UN ويرحب وفدها بالجهود المبذولة ﻹدماج مراكز اﻹعلام هذه في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلما كان ذلك ممكنا، مع اﻷخذ في الاعتبار وجهات نظر البلد المضيف.
    Dado que las oficinas exteriores del PNUD sufragan buena parte de esos gastos, el PNUD remite mensualmente estados del fondo de operaciones en los cuales se detallan los gastos que ha efectuado en relación con esos proyectos. UN ونظرا ﻷن المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغطي عناصر كثيرة من هذه النفقات، فإن البرنامج يقدم بيانات شهرية عن اﻷموال التشغيلية يبين فيها بالتفصيل سجل نفقاته على هذه المشاريع.
    En algunos casos la OMPI recurría a las oficinas exteriores del PNUD para asegurar el apoyo administrativo a ciertas actividades. UN وقد اعتمدت في بعض الحالات على المكاتب الميدانية لبرنامج اﻹمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتقديم الدعم اﻹداري لبعض اﻷنشطة.
    65. Muchas delegaciones dijeron que esperaban con interés que se presentara un informe en el próximo período de sesiones del Comité de Información sobre los 18 centros que ya se habían integrado con las oficinas exteriores del PNUD. UN ٥٦ - وقالت وفود عديدة إنها تتطلع إلى تقرير يقدم إلى الدورة القادمة للجنة اﻹعلام عن المراكز اﻟ ١٨ التي تم إدماجها بالفعل في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sobre la base de esos factores y de las estimaciones más confiables existentes en ese momento, el Administrador decidió revisar más a fondo los parámetros aplicados en la planificación del quinto ciclo e informar a las oficinas exteriores del PNUD de que, para los propósitos de planificación de programas, se debería considerar que los recursos equivalían a un 75% de las CIP establecidas. UN واستنادا الى هذه العوامل، والى أفضل التقديرات المتاحة في ذلك الوقت قرر مدير البرنامج أن ينقح مرة أخرى بارامترات التخطيط للدورة الخامسة وأخطر المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تحدد الموارد، ﻷغراض التخطيط البرنامجي، عند مستوى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة.
    35. La Junta recomendó que se informara a las oficinas del PNUD sobre el terreno de toda misión de evaluación prevista y que se aprovecharan esas visitas para informar a las organizaciones, en particular en las zonas afectadas que han presentado pocas solicitudes. UN 35- وأوصى المجلس بإعلام المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأي زيارات تقييم مقررة، وباستخدام هذه الزيارات للتواصل مع المنظمات، ولا سيما في المناطق المتأثرة التي كان عدد الطلبات فيها منخفضاً سابقاً.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la fusión de centros de información con las oficinas locales del PNUD, mientras que otras señalaron a la atención varios problemas relacionados con dicha fusión. UN وأيدت بعض الوفود إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بينما أبرزت وفود أخرى عدة مشاكل قد تنشأ عن هذا الانتقال.
    Los coordinadores residentes, con la asistencia de esos asesores, podrían crear subgrupos temáticos coherentes sobre ciencia y tecnología sobre la base de las notas sobre la estrategia de cada país revisadas por el CCCPO o la programación para el país elaborada por las oficinas sobre el terreno del PNUD para los ciclos quinquenales. UN وبمساعدة هؤلاء المستشارين التقنيين يمكن للممثلين المقيمين أن ينشئوا أفرقة فرعية متماسكة تتناول مواضيع العلم والتكنولوجيا عن طريق مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي تستعرضها اللجنة الاستشارية أو عن طريق البرمجة القطرية التي تتولاها المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدورات البرمجة الخمسية.
    En cuanto a la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe, se sugirió que, para la distribución de información sobre ella, se recurriera a medios distintos de las oficinas externas del PNUD y de los centros de información de las Naciones Unidas, como, por ejemplo, los ministerios de relaciones exteriores. UN ١١٢ - وفيما يتعلق بزمالة إحياء ذكرى هاميلتون شيرلي أميراسينغ، اقتُرح النظر في إمكانية استخدام أماكن أخرى غير المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، لتعميم المعلومات بشأنها، كأن يتم ذلك عبر وزارات الخارجية.
    152. Al considerar la red de oficinas exteriores del PNUD debe subrayarse la necesidad de examinar la red mundial desde el punto de vista de cada país anfitrión y desde la perspectiva de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥٢ - وفي طليعة أي تفكير في شبكة المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة النظر الى الشبكة العالمية من منظور واسع للبلد المضيف ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Mediante las oficinas del PNUD en los países, presentes en 131 países PNUD, ONUSIDA UN :: العمل عن طريق المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموجودة في 131 بلدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus