"المكاتب الميدانية لصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas exteriores del
        
    para el bienio 1994-1995 para las oficinas exteriores del FNUAP UN المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Con la asistencia de las oficinas exteriores del Fondo, los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 27,5 millones de dólares en 1992, en comparación con 30,9 millones de dólares en 1991 y 33,3 millones de dólares en 1990. UN ونفذت الحكومات، بمساعدة المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة لللسكان، مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢، بالمقارنة بمبلغ ٣٠,٩ مليون دولار في عام ١٩٩١، و ٣٣,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٠.
    Al mismo tiempo, los funcionarios nacionales de los programas adscritos a las oficinas exteriores del FNUAP seguirán recibiendo capacitación en cuestiones de supervisión y evaluación como parte de su capacitación general en materia de programas. UN وفي نفس الوقت، سوف يواصل موظفو البرنامج الوطني العاملون في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلقي التدريب في مواضيع الرصد والتقييم بوصفه جزءا من تدريبهم الشامل في المسائل البرنامجية.
    Al mismo tiempo, los funcionarios nacionales de los programas adscritos a las oficinas exteriores del FNUAP seguirán recibiendo capacitación en cuestiones de supervisión y evaluación como parte de su capacitación general en materia de programas. UN وفي نفس الوقت، سوف يواصل موظفو البرنامج الوطني العاملون في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلقي التدريب في مواضيع الرصد والتقييم بوصفه جزءا من تدريبهم الشامل في المسائل البرنامجية.
    Nuevos puestos en las oficinas exteriores del FNUAP para el bienio 1994-1995 UN الوظائف الجديدة في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين١٩٩٤-١٩٩٥
    Sin embargo, el considerable volumen de trabajo en la mayoría de las oficinas exteriores del FNUAP, todas las cuales cubren varios países, a menudo impidió formular, evaluar y aprobar los proyectos con mayor rapidez. UN لكن ثقل أعباء العمل في غالبية المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يشمل كل منها بنشاطه عدة بلدان، منعت، في كثير من اﻷحيان، اﻹسراع في صياغة المشاريع وتقييمها والموافقة عليها.
    El equipo de evaluación también pidió que se reforzaran las oficinas exteriores del FNUAP con objeto de utilizar mejor los recursos técnicos suministrados por los equipos nacionales de apoyo. UN كما طالب فريق التقييم بتدعيم المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد التقنية المقدمة من أفرقة الدعم القطري.
    En 1993 la responsabilidad de tramitar todas las transacciones financieras de los proyectos ejecutados por gobiernos fue transferida a las oficinas exteriores del FNUAP. UN في عام ١٩٩٣، نُقلت مسؤولية تجهيز جميع المعاملات المالية المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات الى المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En el cuestionario enviado a las oficinas exteriores del FNUAP se solicitaba información sobre los siguientes temas: UN ٣٠ - وقد طلب الاستبيان المرسل إلى المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معلومات عن الموضوعات التالية:
    De ese total, se recibieron 116 respuestas de las organizaciones no gubernamentales adicionales localizadas por las oficinas exteriores del FNUAP. UN ومن هذا المجموع، تم تلقي ١١٦ مدخلا من المنظمات غير الحكومية اﻹضافية التي اتصلت بها المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los gastos de servicios administrativos y operacionales de los proyectos ejecutados por el FNUAP, por organizaciones no gubernamentales y por los gobiernos, con la asistencia de las oficinas exteriores del FNUAP, se imputarían a las tasas que fijara el Director Ejecutivo o aprobara el Consejo de Administración, según procediera. UN أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع التي يتولى تنفيذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية والحكومات بمساعدة من المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فسوف تحمل بالمعدلات التي يحددها المدير التنفيذي أو يوافق عليها مجلس اﻹدارة حسب الاقتضاء.
    A partir del 1º de enero de 1993, la responsabilidad de procesar todas las transacciones financieras de los proyectos ejecutados por gobiernos fue transferida a las oficinas exteriores del FNUAP. UN اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، نُقلت مسؤولية تجهيز جميع المعاملات المالية المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات إلى المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los gobiernos, con la asistencia de las oficinas exteriores del FNUAP, ejecutaron proyectos por un total de 21,2 millones de dólares en 1993, en comparación con 27,5 millones de dólares en 1992 y 30,9 millones de dólares en 1991. UN ونفذت الحكومات بمساعدة المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاريع قيمتها ٢١,٢ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٣، بالمقارنة بمبلغ ٢٧,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٢ و ٣٠,٩ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩١.
    Los cuestionarios sobre los gastos nacionales correspondientes a 1999 fueron enviados a las oficinas exteriores del FNUAP/PNUD para su distribución ulterior a las autoridades gubernamentales competentes y los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقد أُرسلت استبيانات عن النفقات المحلية في عام 1999 إلى المكاتب الميدانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان/وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوزيعها على السلطات الحكومية المختصة وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    46. Las respuestas de las oficinas exteriores del FNUAP indican que 29 de 41 países que respondieron dan cuenta de apreciables adelantos durante el período 1990-1992 en la ampliación de sus redes de servicios de planificación de la familia, y 27 dan cuenta de un aumento en el empleo de dichos servicios. UN ٤٦ - تشير الردود من المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن ٢٩ بلدا من البلدان الـ ٤١ التي ردت على الاستبيان أفادت بأن تقدما ملحوظا قد أحرز فيها خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ في مجال توسيع شبكات الخدمات الرامية إلى تنظيم اﻷسرة، وأفاد ٢٧ بلدا بحدوث زيادة في استخدام هذه الخدمات.
    58. Un examen de las directrices de política del Fondo sobre la mujer, la población y el desarrollo realizado en 1992 reveló que la mayoría de las oficinas exteriores del FNUAP estimaban que las directrices de política del FNUAP sobre la mujer, la población y el desarrollo eran adecuadas, aunque con ciertas reservas. UN ٥٨ - وكشف استعراض جرى في عام ١٩٩٢ للمبادئ التوجيهية للصندوق المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية أن معظم المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ترى أن المبادئ التوجيهية لسياسات الصندوق فيما يتعلق بالمرأة والسكان والتنمية ملائمة، مع إبداء بعض التحفظات.
    Cada año, a partir del ejercicio fiscal de 1996, el FNUAP y el Instituto envían cuestionarios sobre los gastos nacionales en esas actividades a las oficinas exteriores del FNUAP/PNUD para su distribución ulterior a las autoridades gubernamentales competentes y a los representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقد درج الصندوق والمعهد كل عام، اعتبارا من السنة المالية 1996، على إرسال استبيانات عن النفقات المحلية على الأنشطة السكانية إلى المكاتب الميدانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوزيعها على السلطات الحكومية المختصة وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    La Comisión considera que los cocientes indicados en ese párrafo pueden inducir a error y que las oficinas exteriores del FNUAP ( " Programa IV " del presupuesto) no se dedican exclusivamente a la elaboración y ejecución de programas. UN وترى اللجنة أن النسب المعروضة في هذه الفقرة مضللة وأن المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ) " البرنامج الرابع " من الميزانية( ليست " مكرسة حصرا لوضع البرامج وتنفيذها " .
    Dijo que el informe de la primera reunión se enviaría a todas las oficinas exteriores del FNUAP y que el Fondo debatiría con sus asociados en el Comité lo que cada parte debía hacer sobre el terreno en temas básicos como la maternidad sin riesgo, la salud reproductiva de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna. UN وصرحت بأن تقرير الاجتماع اﻷول سوف يوزع على جميع المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأن الصندوق سوف يناقش مع الشركاء في لجنة التنسيق المعنية بالصحة ما ينبغي لكل منهم القيام به على الصعيد الميداني في مجالات رئيسية، في جملة أمور، من قبيل اﻷمومة اﻵمنة، والصحة اﻹنجابية للمراهقين، والحد من وفيات اﻷمهات.
    Los equipos participaron en determinadas labores de examen de los programas y elaboración de estrategias (por ejemplo, el Chad, Irán (República Islámica del), Maldivas y el Zaire) tripartitos de proyectos, ayudaron a formular y evaluar determinados proyectos por países y ayudaron a las oficinas exteriores del FNUAP a supervisar la eficacia de la ejecución de los programas por países. UN وشاركت اﻷفرقة في عمليات مختارة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات )مثلا في تشاد، وجمهورية إيران الاسلامية، وزائير، وملديف( وفي استعراضات للمشاريع قامت بها ثلاثة أطراف، وساعدت في صياغة وتقييم مشاريع قطرية مختارة، وعاونت المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رصد فعالية تنفيذ البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus