Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر. |
Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر. |
• Una sección sobre la delegación de autoridad en las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno; | UN | ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛ |
El personal de gestión de recursos humanos de las oficinas situadas fuera de la Sede también era más propenso a valorar negativamente este aspecto. | UN | كذلك من المرجح أكثر أن يقيم موظفو إدارة الموارد البشرية في المكاتب خارج المقر هذا الأمر بقدر أكبر من السلبية. |
No obstante, se espera que durante 1999 la mayor parte de los recursos de personal se dediquen a apoyar la aplicación de los módulos 3 y 4 en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | بيد أنه يتوقع أن يكرس معظم الموارد من الموظفين في أثناء ١٩٩٩ لدعم تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر. |
Se han solicitado recursos adicionales para apoyar esta actividad en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويجري طلب موارد إضافية لدعم هذا الجهد من جانب المكاتب خارج المقر. |
Ese funcionario habrá de viajar con frecuencia a las oficinas fuera de la Sede para gestionar la ejecución. | UN | وســوف يكون مطلــوبا مــن المــدير أن يسافــر كثيرا إلى المكاتب خارج المقر ﻹدارة التنفيذ. |
Para finales de 1999 se utilizará en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسينفذ في المكاتب خارج المقر بنهاية عام ١٩٩٩. |
Los procedimientos administrativos incorporados en la Web se distribuyen periódicamente a las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويتم توزيع اﻹجراءات المكتبية المتاحة بمساعدة الشبكة العالمية على أساس منتظم على المكاتب خارج المقر. |
A fines de 1998, se decidió llevar a cabo una mayor descentralización de las funciones relacionadas con la contratación de personal internacional para proyectos derivándolas hacia las oficinas fuera de la Sede. | UN | وفي أواخر ١٩٩٨، تقرر مواصلة إزالة مركزية الوظائف المتعلقة بتوظيف موظفين دوليين للمشاريع في المكاتب خارج المقر. |
En este caso, las oficinas fuera de la Sede representan el 60% de esta inversión. | UN | وفي هذه الحالة، تستأثر المكاتب خارج المقر بـ 60 في المائة من هذا الاستثمار. |
Esto facilitará la incorporación de documentos y mejorará la calidad y fiabilidad del proceso de incorporación en las oficinas fuera de la Sede. | UN | ومن شأن هذا أن ييسّر عملية تحميل الوثائق وتحسين نوعيتها، وتعزيز إمكانية التعديل عليها في المكاتب خارج المقر. |
Sin embargo, en las oficinas fuera de la Sede se observan diversos grados de conformidad con el mecanismo del Comité Consultivo Mixto. | UN | غير أن درجات امتثال المكاتب خارج المقر لآلية اللجنة متباينة. |
En los últimos años las oficinas fuera de la Sede también han mejorado significativamente sus operaciones y servicios. | UN | وقد سجلت المكاتب خارج المقر أيضا تحسنا ملحوظا في العمليات والخدمات في السنوات الأخيرة. |
Los módulos 1 y 2 del SIIG serán implementados en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتم تنفيذ اﻹصدارين ١ و ٢ من النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع المكاتب خارج المقر. |
El personal que presta servicios por períodos breves se contrata en las oficinas situadas fuera de la Sede sin la intervención de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك. |
Se proporcionan recursos a cada una de las oficinas situadas fuera de la Sede para que puedan adquirir un mecanismo de almacenamiento de discos tolerante a las averías para sus actividades de producción del SIIG. | UN | ويجري توفير الموارد لكل مكتب من المكاتب خارج المقر من أجل شراء مرفق لتخزين أقراص قادرة على استيعاب الأخطاء، وذلك للعمليات الإنتاجية الخاصة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تلك المكاتب. |
Para velar por la protección y la seguridad de las oficinas situadas fuera de la Sede, el Departamento se mantiene en contacto con los directores generales y secretarios ejecutivos pertinentes. | UN | وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر. |
De resultas de esta transferencia, en las oficinas situadas fuera de la Sede no hay fondos disponibles para inversiones. | UN | ونتيجة لهذا النقل، لا توجد في المكاتب خارج المقر أموال متاحة للاستثمار. |
Para 2007, ya se habían creado centros de recursos para la carrera para el personal en todas las oficinas situadas fuera de la Sede y en las comisiones regionales. | UN | وبحلول عام 2007، كانت قد أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Se creará un mecanismo para facilitar y controlar la descentralización de las facultades de las oficinas exteriores, comenzando por las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما ستنشأ آلية لتيسير لا مركزية السلطات في المكاتب خارج المقر ورقابتها، بدءا بعمليات حفظ السلم. |
También se somete a examen la actual capacidad de formación en la Sede y en las oficinas de fuera de la Sede. | UN | ويجري النظر الآن أيضا في القدرات التدريبية الموجودة في المقر وفي المكاتب خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر. |