"المكاتب دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas subregionales
        
    • oficinas subregionales de
        
    • de oficinas subregionales
        
    • las suboficinas
        
    • de las oficinas
        
    • las oficinas regionales
        
    las oficinas subregionales se encuentran en Tánger; Niamey; Kigali; Yaundé y Lusaka. UN وتقع المكاتب دون الإقليمية في طنجه؛ ونيامي؛ وكيغالي؛ وياوندي؛ ولوساكا.
    Concretamente, de este modo las oficinas subregionales estarán en buenas condiciones para prestar servicios de conformidad con los criterios siguientes: UN لذلك ستكون المكاتب دون الإقليمية على وجه التحديد في موقع يمكنها من تقديم الخدمات وفق ما يلي:
    A menudo se solicita a sus dependencias de idiomas que presten servicios a las oficinas subregionales, según las necesidades. UN وغالبا ما تدعى وحداتها اللغوية إلى تقديم خدمات لغوية إلى المكاتب دون الإقليمية على أساس مخصص.
    El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. UN وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة.
    El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. UN وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة.
    El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. UN وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة.
    El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. UN وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة.
    Además, era preciso reforzar la interacción y la colaboración con las oficinas subregionales de la CEPAL. UN وبالإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تعزيز التفاعل والتعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة.
    las oficinas subregionales también estarán dirigidas por un funcionario internacional del cuadro orgánico experimentado. UN كما سيرأس المكاتب دون الإقليمية موظفون فنيون دوليون محنكون.
    las oficinas subregionales de Addis Abeba, Pretoria y Yaundé facilitaron la realización de actividades a nivel subregional. UN وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي.
    las oficinas subregionales participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en los países en que están situadas y colaboran con algunas comunidades económicas regionales. UN وتشارك المكاتب دون الإقليمية في أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها وتتعاون مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    A. las oficinas subregionales no están en condiciones de cumplir su mandato UN ألف - عدم قدرة المكاتب دون الإقليمية على تنفيذ الولاية
    10. En la actualidad, la distribución de los productos de las oficinas subregionales varía mucho de una subregión a otra. UN 10 - ويتفاوت حاليا على نطاق واسع توزيع المكاتب دون الإقليمية لمنتجاتها في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    Esa labor, importante en sí misma, es muy distinta del apoyo necesario para coordinar las actividades de las oficinas subregionales. UN وهذا عمل يتسم بأهمية في حد ذاته ويختلف تماما عن عمل الدعم الذي يشمله التنسيق لأنشطة المكاتب دون الإقليمية.
    A. las oficinas subregionales aún no funcionan como dependencias operacionales de la CEPA UN ألف المكاتب دون الإقليمية لا تؤدي بعد عملها كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Esa diferencia debería tenerse en cuenta al reforzar el personal de las oficinas subregionales en el futuro. UN وبالتالي، ينبغي أن ينعكس هذا الاختلاف في عملية التعزيز المستقبلية لملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية.
    39. Para promover el papel de las oficinas subregionales es necesario que cambie la actitud hacia ellas en la sede la CEPA. UN 39 - ويتطلب تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية تغييرا في موقف مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نحو المكاتب دون الإقليمية.
    Sólo entonces las oficinas subregionales habrán llegado finalmente al siglo XXI en lo que respecta a actividades de extensión y comunicación. UN وعندئذ فقط سيكون بوسع المكاتب دون الإقليمية الوصول إلى مستوى القرن الحادي والعشرين في مجال التوعية والاتصالات.
    La mayoría de estos sitios contienen una gran cantidad de información sobre cuestiones relativas al desarrollo de África y por lo tanto son pertinentes para el mandato de las oficinas subregionales. UN ويتصدى أغلبها بشكل مستفيض لقضايا تنمية أفريقيا، ومن ثم فهي وثيقة الصلة بولاية المكاتب دون الإقليمية.
    La OSSI encontró sólo un estudio de buena calidad de las necesidades y el desempeño de las oficinas subregionales. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى استطلاع واحد يمكن الوثوق بنوعيته عن احتياجات المكاتب دون الإقليمية وأدائها.
    :: Dos directores de oficinas subregionales prestarán servicios en el comité en forma rotativa para asegurar que se tomen en cuenta los intereses de estas oficinas UN :: عمل مديرين من مديري المكاتب دون الإقليمية في هذه اللجنة على أساس التناوب لضمان أخذ اهتمامات المكاتب دون الإقليمية في الاعتبار
    También se debe definir claramente la función de las suboficinas subregionales como centros para el diálogo sobre políticas, así como determinar a quiénes están destinados los servicios que prestan y cómo evaluar la repercusión de su labor. UN كما يتعين التحديد الواضح لدور المكاتب دون الإقليمية كمراكز للحوار بشأن السياسات بما في ذلك تعريف الجهات التي تستهدفها ووسائل تقييم أثرها.
    El establecimiento de las nueve nuevas oficinas subregionales propuestas, y el apoyo a esas oficinas, se gestionaría por conducto de las oficinas regionales. UN وستتم عن طريق المكاتب الإقليمية إدارة إنشاء المكاتب دون الإقليمية التسعة المقترحة وتقديم الدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus