"المكانة اللائقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el lugar que les corresponde
        
    • legítimo lugar
        
    • otorgar a
        
    • ocupen el lugar que
        
    • el lugar que le corresponde
        
    En el nuevo orden internacional futuro, estos países ocuparán por derecho propio el lugar que les corresponde en condiciones de igualdad y participarán en los asuntos internacionales sin discriminación de ningún tipo. UN ومن حق هذه البلدان في النظام الدولي الجديد المقبل، أن تحتل المكانة اللائقة بها، وأن تشارك في الشؤون الدولية على قدم المساواة ودون أدنى تمييز.
    Hay algo evidente: si el Chad no reconoce a las mujeres el papel que desempeñan en la vida cotidiana ni les concede el lugar que les corresponde para su desarrollo personal como sujetos de derecho y ciudadanas, el país no podrá desarrollarse. UN ومن الواضح أن تشاد، إن لم تعترف بدور النساء في الحياة اليومية وتمنحهن المكانة اللائقة بهن من نماء تكامل شخصيتهن بصفتهن صاحبات حقّ ومواطنات، فإن البلد لن يتطور.
    Hay que reconocer plenamente a las mujeres el papel que desempeñan en la vida cotidiana y darles el lugar que les corresponde en la sociedad para que ejerzan la ciudadanía de la que hoy carecen. UN كما يجب حتماً الاعتراف بالأدوار التي تقوم بها المرأة في الحياة اليومية وتبويؤهن المكانة اللائقة بهن في المجتمع لممارسة المواطَنة التي تنقصهن اليوم.
    Reafirmar el constante apoyo del Consejo de Seguridad al Gobierno y al pueblo de Liberia en el proceso para reconstruir el país, fortalecer las bases de una paz sostenible, la democracia constitucional y el desarrollo económico y asumir su legítimo lugar en la comunidad de las naciones. UN 1 - إعادة التأكيد على دعم مجلس الأمن المتواصل لليبريا حكومة وشعبا وهي بصدد إعادة بناء البلد وتوطيد أسس السلام الدائم والديمقراطية الدستورية والتنمية الاقتصادية، واحتلال المكانة اللائقة بها في المجتمع الدولي؛
    Actualmente cabe afirmar en general que las organizaciones de las Naciones Unidas reconocen en medida creciente la importancia de la planificación de la continuidad de las operaciones, pero la mayoría de ellas sigue teniendo dificultades para otorgar a esa función el papel que le corresponde como componente valioso de la gobernanza institucional. UN وقد بدأت منظمات الأمم المتحدة، اليوم، وبشكل عام، تعترف باطراد بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال غير أن هذا الأمر لا يزال يشكل تحدياً مطروحاً على معظم تلك المنظمات فيما يخص إحلاله المكانة اللائقة كعنصر قيم من عناصر إدارتها الرشيدة.
    Prometiendo seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán a medida que reconstruyan su país, refuercen los cimientos de una democracia constitucional y ocupen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    Esto demuestra que la Oficina ocupa progresivamente el lugar que le corresponde y que hay una comprensión cada vez mayor de sus funciones como órgano de control interno independiente y eficaz. UN فهذا دليل على أن المكتب أخذ تدريجيا يحتل المكانة اللائقة به وأن الدور الذي يضطلع به بوصفه جهازا مستقلا وفعالا للمراقبة الداخلية بدأ يحظى بقبول أكبر.
    Prometiendo seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán a medida que reconstruyan su país, refuercen los cimientos de una democracia constitucional y ocupen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán, en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán, en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando que sigue apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán mientras reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de la paz sostenible y la democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de las naciones, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    Reafirmando que sigue apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán mientras reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de la paz sostenible y la democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de las naciones, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando que sigue apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán mientras reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de la paz sostenible y la democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de las naciones, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    1. Reafirmar el constante apoyo del Consejo de Seguridad al Gobierno y al pueblo de Liberia en el proceso para reconstruir el país, fortalecer las bases de una paz sostenible, la democracia constitucional y el desarrollo económico y asumir su legítimo lugar en la comunidad de las naciones. UN 1 - إعادة التأكيد على دعم مجلس الأمن المتواصل لليبريا حكومة وشعبا وهي بصدد إعادة بناء البلد وتوطيد أسس السلام الدائم والديمقراطية الدستورية والتنمية الاقتصادية، واحتلال المكانة اللائقة بها في المجتمع الدولي؛
    Reafirmar el constante apoyo del Consejo de Seguridad al Gobierno y al pueblo de Liberia en el proceso para reconstruir el país, fortalecer las bases de una paz sostenible, la democracia constitucional y el desarrollo económico y asumir su legítimo lugar en la comunidad de las naciones. UN " 1 - إعادة التأكيد على دعم مجلس الأمن المتواصل لليبريا حكومة وشعبا في إعادة بناء البلد وتوطيد أسس السلام الدائم والديمقراطية الدستورية والتنمية الاقتصادية، وتبوء المكانة اللائقة بها في المجتمع الدولي.
    Actualmente cabe afirmar en general que las organizaciones de las Naciones Unidas reconocen en medida creciente la importancia de la planificación de la continuidad de las operaciones, pero la mayoría de ellas sigue teniendo dificultades para otorgar a esa función el papel que le corresponde como componente valioso de la gobernanza institucional. UN وقد بدأت منظمات الأمم المتحدة، اليوم، وبشكل عام، تعترف باطراد بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال غير أن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا مطروحا على معظم تلك المنظمات فيما يخص إحلاله المكانة اللائقة كعنصر قيم من عناصر إدارتها الرشيدة.
    Somos un pueblo orgulloso, con una historia larga y noble, que está determinado a devolver al Iraq el lugar que le corresponde en la familia de las naciones. UN ونحن شعب أبي ذو تاريخ عتيد ونبيل، عقد العزم على أن يستعيد العراق المكانة اللائقة به وسط الأسرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus