"المكان المناسب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el lugar adecuado
        
    • el lugar correcto
        
    • el lugar apropiado
        
    • lugar indicado
        
    • el lugar perfecto
        
    • el lugar para
        
    • el foro apropiado
        
    • el sitio
        
    • sitio adecuado
        
    • el lugar idóneo
        
    • un lugar adecuado
        
    • el foro más adecuado
        
    • su lugar
        
    • el marco apropiado
        
    • mejor lugar
        
    En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. UN وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار.
    Pero eso es más que simplemente buena ergonomía, poner lo botones en el lugar adecuado. TED كل ذلك أكبر من مجرد غلاف جذاب أو وضع الأزرار في المكان المناسب
    Para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado. TED لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب
    La mitad del problema es estar en el lugar correcto en el momento justo. Pero es una técnica muy simple y fácil. TED نصف التحديد يكمُن في الوصول ,ان تكون في المكان المناسب في الوقت المناسب لكن هناك تقنية بسيطة و سهلة
    Se consideró que ese era el lugar apropiado para el estudio de un problema altamente sensible que había surgido en diversas formas y en distintas regiones. UN واعتبر المؤتمر المكان المناسب للنظر في مشكلة حساسة للغاية ظهرت في أشكال ومناطق مختلفة.
    A juicio del Gobierno de Israel, estos dos Pactos no son el lugar indicado para hacer esas declaraciones políticas. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    Tengo que encontrar el lugar perfecto en la escala, y en este caso, está por el medio. TED لذا علي أن أجد المكان المناسب على المقياس، في هذه الحالة، المكان المناسب هو في الوسط تقريبًا.
    Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. Open Subtitles انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب
    Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. Open Subtitles انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب
    La Sexta Comisión no es el lugar adecuado para ese debate ni para ninguna polémica. UN وليست اللجنة السادسة المكان المناسب لهذا النقاش او ﻷية مناقشات جدلية.
    Permítaseme, y creo que este es el lugar adecuado, evocar respetuosamente la memoria del Rey Hassan II. UN واسمحوا لي، وأعتقد أن هذا هو المكان المناسب لذلك، أن أشيد بذكرى الملك الحسن الثاني.
    Sin embargo, a nuestro juicio es imperativo que esas discusiones no prejuzguen o recorten las negociaciones de la Conferencia, que es el lugar correcto para abordar las cuestiones políticas y jurídicas fundamentales que hay que resolver. UN ونحن نرى، مــع ذلك، أنه يتحتم ألا تمس تلك المناقشات بالمفاوضات الجارية في المؤتمر أو تتجاوز نطاقها، ﻷن المؤتمر هو المكان المناسب للتصدي للمسائل السياسيـــة والقانـــونية اﻷساسيـــة التــي يجب حلها.
    A este respecto, la Conferencia de Desarme es el lugar correcto para hallar soluciones amplias y duraderas a las cuestiones del desarme y la no proliferación. UN وهنا فإن مؤتمر نزع السلاح هو المكان المناسب للتوصل إلى حلول شاملة ودائمة لقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Este foro es, probablemente, el lugar correcto para reafirmar nuestro reconocimiento a los miembros de nuestra organización por su apoyo político, técnico y financiero. UN وهذا المحفل هو على الأرجح المكان المناسب لتكرار الإعراب عن تقديرنا لأعضاء منظمتنا على دعمهم السياسي والتقني والمالي.
    Mi delegación coincide, es innecesario decirlo, con aquellas delegaciones que defienden a la Conferencia como el lugar apropiado para negociaciones en el ámbito de las minas. UN وغني عن القول إن وفدي ينضم إلى الوفود التي تؤيد فكرة أن المؤتمر هو المكان المناسب ﻹجراء المفاوضات في مجال اﻷلغام.
    Tras un examen más detenido, el Relator considera que el lugar apropiado para esa cláusula es la segunda parte bis. UN ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا.
    Si se considerara necesario proporcionar explicaciones detalladas, la guía para la incorporación al derecho interno era el lugar indicado para ese detalle. UN وإذا كان لا بد من إيراد تفاصيل تفسيرية، فإن دليل الاشتراع هو المكان المناسب لتلك التفاصيل.
    Conozco el lugar perfecto. Les encantará. Confíen en mí. Open Subtitles أعرف المكان المناسب أنتم ياشباب ستحبونه ، ثقوا بي
    No es malo querer "pasarlo bien aquí"... pero éste no es el lugar para hacerlo. Open Subtitles لا مشكلة من أن تريد مكاناً تمكث به لكن ليس هذا المكان المناسب
    Este no sería el foro apropiado para eso. UN فهذا المحفل لم يكن المكان المناسب لذلك النقاش.
    Ya sabes, Scott, no creo que este sea el sitio más apropiado para esto... Open Subtitles ..تعلم ذلك يا سكوت ، و ايضاً ..ليس هذا المكان المناسب لنتحدث
    Nuestro problema es que nadie está en el sitio adecuado Open Subtitles مشكلتنا دائما أن لا أحد في المكان المناسب له
    el lugar idóneo para abordar la crisis alimentaria es las Naciones Unidas, y debemos equipar a la Organización para que lo haga con eficacia. UN والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة أزمة الغذاء، ويجب أن نجهز المنظمة بالأدوات اللازمة لمعالجة تلك الأزمة بفعالية.
    Este Relator Especial considera que la Subcomisión es un lugar adecuado para analizar el cumplimiento de estos propósitos solemnemente aprobados en Copenhague. UN ويعتبر المقرر الخاص أن اللجنة الفرعية هي المكان المناسب للنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق هذه اﻷهداف التي تمت الموافقة عليها رسميا في كوبنهاغن.
    Esas reuniones son el foro más adecuado para tratar las recientes cuestiones relativas a la eliminación de las causas de la tensión y el mantenimiento de la paz en la zona de operaciones de la FPNUL, hasta la Línea Azul. UN فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل المستجدة من أجل إزالة أسباب التوتر والمحافظة على الاستقرار في منطقة عمليات اليونيفيل وصولا حتى الخط الأزرق.
    Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    Insiste en que, en su opinión, el artículo 24, y no el artículo 14, es el marco apropiado para debatir la cuestión de una definición de persona menor o de edad mínima de responsabilidad penal. UN وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Si bien es preciso abordar esa cuestión, el proyecto de Observación general sobre el artículo 19 no es el mejor lugar para incluirla. UN وفي حين أنه يتعين معالجة هذا الموضوع، إلا أن مشروع التعليق العام على المادة 19 ليس هو المكان المناسب لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus