En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. | UN | وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار. |
Pero eso es más que simplemente buena ergonomía, poner lo botones en el lugar adecuado. | TED | كل ذلك أكبر من مجرد غلاف جذاب أو وضع الأزرار في المكان المناسب |
Para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado. | TED | لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب |
La mitad del problema es estar en el lugar correcto en el momento justo. Pero es una técnica muy simple y fácil. | TED | نصف التحديد يكمُن في الوصول ,ان تكون في المكان المناسب في الوقت المناسب لكن هناك تقنية بسيطة و سهلة |
Se consideró que ese era el lugar apropiado para el estudio de un problema altamente sensible que había surgido en diversas formas y en distintas regiones. | UN | واعتبر المؤتمر المكان المناسب للنظر في مشكلة حساسة للغاية ظهرت في أشكال ومناطق مختلفة. |
A juicio del Gobierno de Israel, estos dos Pactos no son el lugar indicado para hacer esas declaraciones políticas. | UN | وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية. |
Tengo que encontrar el lugar perfecto en la escala, y en este caso, está por el medio. | TED | لذا علي أن أجد المكان المناسب على المقياس، في هذه الحالة، المكان المناسب هو في الوسط تقريبًا. |
Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. | Open Subtitles | انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب |
Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. | Open Subtitles | انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب |
La Sexta Comisión no es el lugar adecuado para ese debate ni para ninguna polémica. | UN | وليست اللجنة السادسة المكان المناسب لهذا النقاش او ﻷية مناقشات جدلية. |
Permítaseme, y creo que este es el lugar adecuado, evocar respetuosamente la memoria del Rey Hassan II. | UN | واسمحوا لي، وأعتقد أن هذا هو المكان المناسب لذلك، أن أشيد بذكرى الملك الحسن الثاني. |
Sin embargo, a nuestro juicio es imperativo que esas discusiones no prejuzguen o recorten las negociaciones de la Conferencia, que es el lugar correcto para abordar las cuestiones políticas y jurídicas fundamentales que hay que resolver. | UN | ونحن نرى، مــع ذلك، أنه يتحتم ألا تمس تلك المناقشات بالمفاوضات الجارية في المؤتمر أو تتجاوز نطاقها، ﻷن المؤتمر هو المكان المناسب للتصدي للمسائل السياسيـــة والقانـــونية اﻷساسيـــة التــي يجب حلها. |
A este respecto, la Conferencia de Desarme es el lugar correcto para hallar soluciones amplias y duraderas a las cuestiones del desarme y la no proliferación. | UN | وهنا فإن مؤتمر نزع السلاح هو المكان المناسب للتوصل إلى حلول شاملة ودائمة لقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Este foro es, probablemente, el lugar correcto para reafirmar nuestro reconocimiento a los miembros de nuestra organización por su apoyo político, técnico y financiero. | UN | وهذا المحفل هو على الأرجح المكان المناسب لتكرار الإعراب عن تقديرنا لأعضاء منظمتنا على دعمهم السياسي والتقني والمالي. |
Mi delegación coincide, es innecesario decirlo, con aquellas delegaciones que defienden a la Conferencia como el lugar apropiado para negociaciones en el ámbito de las minas. | UN | وغني عن القول إن وفدي ينضم إلى الوفود التي تؤيد فكرة أن المؤتمر هو المكان المناسب ﻹجراء المفاوضات في مجال اﻷلغام. |
Tras un examen más detenido, el Relator considera que el lugar apropiado para esa cláusula es la segunda parte bis. | UN | ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا. |
Si se considerara necesario proporcionar explicaciones detalladas, la guía para la incorporación al derecho interno era el lugar indicado para ese detalle. | UN | وإذا كان لا بد من إيراد تفاصيل تفسيرية، فإن دليل الاشتراع هو المكان المناسب لتلك التفاصيل. |
Conozco el lugar perfecto. Les encantará. Confíen en mí. | Open Subtitles | أعرف المكان المناسب أنتم ياشباب ستحبونه ، ثقوا بي |
No es malo querer "pasarlo bien aquí"... pero éste no es el lugar para hacerlo. | Open Subtitles | لا مشكلة من أن تريد مكاناً تمكث به لكن ليس هذا المكان المناسب |
Este no sería el foro apropiado para eso. | UN | فهذا المحفل لم يكن المكان المناسب لذلك النقاش. |
Ya sabes, Scott, no creo que este sea el sitio más apropiado para esto... | Open Subtitles | ..تعلم ذلك يا سكوت ، و ايضاً ..ليس هذا المكان المناسب لنتحدث |
Nuestro problema es que nadie está en el sitio adecuado | Open Subtitles | مشكلتنا دائما أن لا أحد في المكان المناسب له |
el lugar idóneo para abordar la crisis alimentaria es las Naciones Unidas, y debemos equipar a la Organización para que lo haga con eficacia. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة أزمة الغذاء، ويجب أن نجهز المنظمة بالأدوات اللازمة لمعالجة تلك الأزمة بفعالية. |
Este Relator Especial considera que la Subcomisión es un lugar adecuado para analizar el cumplimiento de estos propósitos solemnemente aprobados en Copenhague. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن اللجنة الفرعية هي المكان المناسب للنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق هذه اﻷهداف التي تمت الموافقة عليها رسميا في كوبنهاغن. |
Esas reuniones son el foro más adecuado para tratar las recientes cuestiones relativas a la eliminación de las causas de la tensión y el mantenimiento de la paz en la zona de operaciones de la FPNUL, hasta la Línea Azul. | UN | فهذه الاجتماعات تظل المكان المناسب لمعالجة المسائل المستجدة من أجل إزالة أسباب التوتر والمحافظة على الاستقرار في منطقة عمليات اليونيفيل وصولا حتى الخط الأزرق. |
Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. | UN | وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض. |
Insiste en que, en su opinión, el artículo 24, y no el artículo 14, es el marco apropiado para debatir la cuestión de una definición de persona menor o de edad mínima de responsabilidad penal. | UN | وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Si bien es preciso abordar esa cuestión, el proyecto de Observación general sobre el artículo 19 no es el mejor lugar para incluirla. | UN | وفي حين أنه يتعين معالجة هذا الموضوع، إلا أن مشروع التعليق العام على المادة 19 ليس هو المكان المناسب لذلك. |