"المكتب دون الإقليمي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la oficina subregional de
        
    • la sede subregional de
        
    • la oficina subregional en
        
    • de la oficina
        
    En la reunión se recomendó que las brigadas encargadas del oro y los diamantes presentaran informes trimestrales a la oficina subregional de Harare. UN أوصى الاجتماع بأن تقوم سرايا الذهب والماس بتقديم تقارير كل ثلاثة أشهر إلى المكتب دون الإقليمي في هراري.
    La Comisión ha adoptado la medida siguiente: la oficina subregional de África septentrional fue trasladada a Rabat en 2005. UN قامت اللجنة بما يلي: :: نقل المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا إلى الرباط في عام 2005.
    la oficina subregional de Pretoria siguió realizando y facilitando actividades a nivel regional y en varios países del África meridional. UN واستمر المكتب دون الإقليمي في بريتوريا ينفذ وييسر تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي إلى جانب الأنشطة في مختلف بلدان منطقة الجنوب الأفريقي.
    Estimaciones revisadas en relación con la sección 20, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, correspondientes al traslado de la sede subregional de México UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، في إطار الباب 20 - التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بخصوص نقل المكتب دون الإقليمي في مكسيكو
    Administración de bienes y proyectos de construcción en curso fuera de la Sede, y estimaciones revisadas en relación con la sección 20, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, correspondientes al traslado de la sede subregional de México UN إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية والتقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، في إطار الباب 20 - التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نقل المكتب دون الإقليمي في مكسيكو
    La dedicación del personal de la oficina subregional en el cumplimiento de tales funciones, incluso sacrificando vacaciones y trabajando horas extraordinarias para cumplir el programa de trabajo habitual causó gran impresión. UN وأُعجب بالتفاني الذي يتحلى به موظفو المكتب دون الإقليمي في أداء هذه المهمات، حتى لو كان ذلك على حساب إجازاتهم أو تطلب منهم ساعات عمل إضافية لإتمام برنامج العمل المعتاد.
    la oficina subregional en México, D.F., y otras oficinas subregionales también han recibido de las instituciones intergubernamentales y los gobiernos una retroinformación positiva en la que se destaca su valioso papel en la prestación de servicios a los Estados miembros. UN كما تلقى المكتب دون الإقليمي في مكسيكو سيتي وغيره من المكاتب دون الإقليمية من بعض المؤسسات الحكومية الدولية والحكومات ردودا إيجابية أكدت فائدة المكاتب دون الإقليمية في تزويد الدول الأعضاء بالخدمات.
    En promoción de ese objetivo, se intercambia información relativa a distintos delitos, incluido el terrorismo, por conducto de la oficina subregional de Nairobi, secretaría del órgano. UN ومن خلال تنفيذ هذه المهمة، يجري تبادل المعلومات الاستخبارية المتعلقة بمختلف الجرائم بما فيها الإرهاب من خلال المكتب دون الإقليمي في نيروبي الذي يضطلع بأعمال السكرتارية الخاصة بذلك الجهاز.
    N. Traslado de la oficina subregional de África septentrional a Rabat UN نون - نقل المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا إلى الرباط
    Con el fin de racionalizar la cobertura regional y de mitigar las repercusiones presupuestarias de esta iniciativa, el UNFPA propone fusionar la oficina subregional de Johannesburgo (Sudáfrica) con la oficina regional existente y convertir la oficina subregional de Dakar (Senegal) en una segunda oficina regional. UN ومن أجل تعميم التغطية الإقليمية وتخفيف الأثر المترتب في الميزانية على هذه المبادرة، يقترح الصندوق دمج المكتب دون الإقليمي في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا مع المكتب الإقليمي الحالي، وتحويل المكتب دون الإقليمي في داكار، بالسنغال إلى مكتب إقليمي ثان.
    :: Se ha estrechado la cooperación de la policía nacional con la Interpol, especialmente con la oficina subregional de Abidján y el Comité de jefes de policía del África central; UN :: تم تعزيز التعاون بين الشرطة الوطنية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول)، لا سيما مع المكتب دون الإقليمي في أبيدجان وهيئة قادة الشرطة لوسط أفريقيا
    b) Auditoría de la oficina subregional de Kenya (África Oriental y el Cuerno de África) (Informe núm. 1077), realizada entre el 17 de septiembre y el 5 de octubre de 2012. UN (ب) وأجريت مراجعة حسابات المكتب دون الإقليمي في كينيا (شرق أفريقيا والقرن الأفريقي) (التقرير رقم 1077) في الفترة من 17 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    13. Los Estados del Caribe pueden dar fe de la incalculable asistencia técnica prestada por la oficina subregional de Puerto España para la aplicación de los mandatos del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe. UN 13 - وقالت إن دول منطقة البحر الكاريبي يمكنها أن تشهد جميعا بالمساعدة التقنية، التي يصعب وفاؤها حقها من التقدير، التي قدمها المكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين في مجال تنفيذ الولايات المنوطة بلجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Sobre la base del compromiso asumido por el Gobierno de Marruecos, la oficina subregional de África septentrional debería tomar la iniciativa y adoptar medidas prácticas para trasladarse a Rabat antes del fin de 2005 (párr. 53 del presente informe). UN بناء على الالتزام الذي أعلنته حكومة المغرب، يجب على المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا اتخاذ تدابير عملية استباقية لنقل المكتب إلى الرباط بحلول نهاية عام 2005 (الفقرة 53 من هذا التقرير)
    El Centro regional del PNUD en Panamá está trabajando con la secretaría de la CARICOM, a través de la oficina subregional de Puerto España, para desarrollar la capacidad en materia de gestión basada en los resultados y eficacia de la ayuda. UN 45 - ويتعاون المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنما مع أمانة الجماعة الكاريبية، من خلال المكتب دون الإقليمي في بورت أو سباين، لتطوير القدرات على الإدارة القائمة على النتائج وفعالية المعونة.
    Administración de bienes y proyectos de construcción en curso fuera de la Sede y estimaciones revisadas en relación con la sección 20, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, correspondientes al traslado de la sede subregional de México UN إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية والتقديرات المنقحة في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، المتعلقة بنقل المكتب دون الإقليمي في مكسيكو
    Administración de bienes y proyectos de construcción en curso fuera de la Sede y estimaciones revisadas en relación con la sección 20, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, correspondientes al traslado de la sede subregional de México UN إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية والتقديرات المنقحة في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، المتعلقة بنقل المكتب دون الإقليمي في مكسيكو
    Estimaciones revisadas en relación con la sección 20, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, correspondientes al traslado de la sede subregional de México (A/65/518 y A/65/385) UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، في إطار الباب 20 - التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نقل المكتب دون الإقليمي في مكسيكو (A/65/518 و A/65/385)
    En particular, por lo que respecta a la zona del Caribe, cabe señalar la siguiente información, proporcionada por la oficina subregional en Puerto España. UN 57 - وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، يوجه الانتباه إلى المعلومات التالية المقدمة من المكتب دون الإقليمي في بورت - أوف - سبين.
    Ésta posee un Oficial Policial de la Unidad de Investigación Criminal que cumple funciones de manera permanente en la Secretaría General de INTERPOL y dos Oficiales Policiales en la oficina subregional en Argentina para mantener un contacto directo y permanente con sus oficinas homólogas en el mundo, permitiendo comunicar toda la información terrorista internacional a la totalidad de los controles fronterizos de Investigaciones en el país. UN ويوجد في المكتب أحد أفراد الشرطة التابعين لوحدة التحقيقات الجنائية، باعتباره ملحقا بالعمل في الأمانة العامة للإنتربول على أساس التفرغ الكامل، واثنان من أفراد الشرطة العاملين على مستوى المكتب دون الإقليمي في الأرجنتين، بغرض إقامة اتصال مباشر مع نظرائهم في جميع أنحاء العالم، وفي جميع الأوقات.
    Lamentablemente, en enero de 2014 la UNSMIL perdió al jefe de la oficina subregional en Benghazi y al Oficial de Capacitación y Desarrollo, que murieron en sus países de origen respectivos durante una licencia de descanso y recuperación. UN ومن دواعي الأسف أن البعثة فقدت في كانون الثاني/يناير 2014 رئيس المكتب دون الإقليمي في بنغازي وموظف شؤون التدريب والتطوير، اللذان توفيا في بلديهما الأصليين خلال إجازة الراحة والاستجمام.
    Asimismo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Niamey ha ayudado a mejorar las capacidades de difusión y divulgación de la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز استخدام مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيامي قدرات المكتب دون الإقليمي في مجال النشر والتواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus