"المكتسبة بصورة غير مشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícitamente adquiridos
        
    • adquiridos ilícitamente
        
    • adquiridos ilegalmente
        
    Prevención y detección de las transferencias de activos ilícitamente adquiridos UN منع وكشف إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    3. A raíz de toda solicitud presentada con arreglo al presente capítulo, todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentren activos ilícitamente adquiridos, deberá: UN 3- إثر تلقي طلب مقدم عملا بهذا الفصل، على الدولة الطرف التي توجد فيها الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة:
    C. Sustitución de la frase " activos ilícitamente adquiridos " por la frase " producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención " UN الاستعاضة عن عبارة " الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة " بعبارة " عائدات الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية "
    Tras darles la oportunidad de ser escuchadas, la autoridad competente puede confiscar los bienes adquiridos ilícitamente. UN وبعد إعطائهم فرصة للاستماع إليهم، يجوز لتلك السلطات أن تصادر الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    También se exhortó a que se redoblaran los esfuerzos por repatriar a los países de origen los fondos adquiridos ilícitamente. UN ودعا أيضا إلى تعزيز الجهود المبذولة لإعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ.
    Detección [y prevención] de las transferencias de activos adquiridos ilícitamente UN كشف [ومنع] إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة]
    Detección [y prevención] de las transferencias de activos ilícitamente adquiridos UN كشف [ومنع] إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    Detección [y prevención] de las transferencias de activos ilícitamente adquiridos UN كشف [ومنع] إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    2. Cada Estado Parte adoptará toda medida que pueda ser necesaria de conformidad con su derecho interno, para que las instituciones financieras que funcionen en su territorio puedan intensificar sus tareas de búsqueda y escrutinio a fin de poder detectar los activos que hayan sido ilícitamente adquiridos. UN 2- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا مشددا لأجل تعزيز إمكانية كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    Cada Estado Parte dispondrá asimismo toda medida que pueda ser necesaria para permitir que sus autoridades competentes compartan esa información con las autoridades competentes de otros Estados Parte, si ello es necesario para investigar, reclamar o recuperar los activos ilícitamente adquiridos. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تنظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    f) Considerar la adopción de toda otra medida que sea necesaria para facilitar la recuperación de activos ilícitamente adquiridos. UN (و) أن تنظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير أخرى لتيسير استرداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة.()
    d) Los hechos ilícitos alegados constituyen delitos de menor cuantía o los activos ilícitamente adquiridos son de escaso valor. UN (د) اذا كانت الأفعال غير المشروعة تمثل جرائم طفيفة أو كانت الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة ذات قيمة ضئيلة.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para que las instituciones financieras que funcionen en su territorio intensifiquen sus tareas de búsqueda y escrutinio a fin de lograr una mejor detección de los activos ilícitamente adquiridos. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا دقيقا يكفل تحسين كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    d) Adoptará toda otra medida que sea necesaria para facilitar la recuperación de [activos ilícitamente adquiridos]. UN (د) أن تتخذ ما قد تراه لازما من تدابير لتيسير استرداد [الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة].
    Consideramos que esas negociaciones deben conducir a la elaboración de una convención que de manera amplia, firme y eficaz prevea una cooperación internacional sin trabas en la lucha contra la corrupción, incluso mediante la adopción de medidas apropiadas en materia de asistencia judicial recíproca, extradición, prevención e incautación y recuperación de activos adquiridos ilícitamente. UN ونرى أن هذه المفاوضات يجب أن تفضي إلى وضع اتفاقية شاملة وقوية وفعالة في تحقيق تعاون دولي فعال لاعائق له في الكفاح ضد الفساد، بما في ذلك اتخاذ تدابير ملائمة في ما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين واحتجاز واسترداد الأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    Decidida a prevenir, detectar y desalentar con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos adquiridos ilícitamente y a fortalecer la cooperación internacional para la recuperación de activos, UN وإذ يعقد العزم على منع التحويلات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة وكشفها وردعها على نحو أنجع، وعلى تعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    Asimismo se expresó el compromiso de negociar y finalizar lo antes posible una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción en todos sus aspectos, incluida la cuestión de la repatriación de los fondos adquiridos ilícitamente a los países de origen, y de reforzar la cooperación para eliminar el lavado de dinero. UN والتزمت الدول بالتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد بجميع جوانبه وإبرام هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك مسألة إعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ، وتشجيع إقامة تعاون أقوى للقضاء على غسل الأموال.
    Decididos a prevenir, disuadir y detectar con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos adquiridos ilícitamente por el titular de un cargo público, por conducto de esa persona, en su nombre o por su cuenta, y decididos a recuperar dichos activos en provecho de sus propietarios legítimos y de las víctimas de los delitos que haya habido, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتردع وتكشف، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة من جانب الموظفين العموميين أو عن طريقهم أو نيابة عنهم، وأن تسترد تلك الموجودات لصالح ضحايا الجريمة والأصحاب الشرعيين،
    Nos comprometemos a negociar y finalizar lo antes posible una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción en todos sus aspectos, incluida la cuestión de la repatriación de los fondos adquiridos ilícitamente a los países de origen, y también reforzar la cooperación para eliminar el lavado de dinero. UN 65 - ونلتزم بالتفاوض في إطار الأمم المتحدة على اتفاقية لمكافحة الفساد بجميع جوانبه وإبرام هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك مسألة إعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ، وتشجيع إقامة تعاون أقوى للقضاء على غسل الأموال.
    Nos comprometemos a negociar y finalizar lo antes posible una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción en todos sus aspectos, incluida la cuestión de la repatriación de los fondos adquiridos ilícitamente a los países de origen, y también reforzar la cooperación para eliminar el lavado de dinero. UN 65 - ونلتزم بالتفاوض في إطار الأمم المتحدة على اتفاقية لمكافحة الفساد بجميع جوانبه وإبرام هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك مسألة إعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ، وتشجيع إقامة تعاون أقوى للقضاء على غسل الأموال.
    Los Ministros destacaron que una de las mayores prioridades en la lucha contra la corrupción es asegurar la devolución al país de origen de los bienes adquiridos ilegalmente. UN وأكد الوزراء أن إحدى الأولويات القصوى في مجال مكافحة الفساد هي كفالة عودة الأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدها الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus