Hoy, garantizamos el acceso universal gratuito a medicamentos antirretrovirales para todos los mexicanos. | UN | واليوم، نكفل لجميع المكسيكيين الحصول المجاني على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة. |
Construyeron este muro para evitar que los mexicanos vinieran a hacer todo el trabajo que los americanos rechazan hacer ellos... | Open Subtitles | بنيتم هذه السور لتمنعوا المكسيكيين من المجيئ إليكم ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون |
Hay muchos mexicanos allí que pueden ayudarte. | Open Subtitles | الكثير من المكسيكيين هناك يمكنهم مساعدتكِ |
Muchos mejicanos creen que estos asesinos surjen por el fracaso de la familia. | Open Subtitles | العديد من المكسيكيين يعتقدون ان القاتل التسلسلي هو نتيجة انهيار عائلة |
del Cartel mexicano, y la DEA no tiene idea que fue lo que sucedió. | Open Subtitles | مع أحد الزعماء المكسيكيين. ولا يملكون مكافحة المخدرات .أدنى فكرة عمّا حدث |
Los mexicanos venían a Detroit a emplearse en las fábricas automotrices, así que éramos de clase obrera, mameluco, trabajo duro. | Open Subtitles | المكسيكيين جائوا لديترويت . ليعملوا في مصانع السيارات لذا كنا من طبقة العمالة ، . أعمال شاقة |
Hay algunos mexicanos ahí, por El Lavado. | Open Subtitles | ثمة بعض المكسيكيين هُناك بمحاذاة الوادٍ. |
El Gobierno de México condena la intimidación y los tratos vejatorios de que son víctima los trabajadores migratorios mexicanos que abandonan su país en busca de una vida mejor. | UN | وتدين حكومتها الترويع وإساءة المعاملة التي تنهال على العمال المكسيكيين الذين غادروا بلدهم بحثا عن حياة أفضل. |
El objetivo es y será, desde luego, elevar progresivamente los niveles de vida y bienestar de los mexicanos. | UN | والهدف هو تحسين مستوى معيشة ورفاه المكسيكيين تدريجيا، وسيظل كذلك بطبيعة الحال. |
541. El CNCA promueve la investigación para acercar efectivamente a todos los mexicanos y asegurar su adecuada conservación cultural. | UN | ١٤٥- ويشجع المجلس الوطني للثقافة والفنون البحث المصمم للوصول إلى جميع المكسيكيين ويكفل الصون المناسب لثقافتهم. |
Se han incrementado los casos en los que mexicanos en ese país resultan víctimas de la xenofobia y del racismo. | UN | وتزداد حالات تعرض المكسيكيين في الولايات المتحدة لرهاب اﻷجانب والعنصرية. |
Por experiencia propia, los mexicanos sabemos que la globalización no es el problema. | UN | ومن واقع الخبرة المكتسبة مباشرة، نحن المكسيكيين نعلم أن العولمة ليست المشكلة. |
Lo hacemos confiados en que los mexicanos tenemos las bases para cumplir la parte que nos corresponde en el logro de esas metas. | UN | ونؤيد الأهداف لأننا نثق أننا نحن المكسيكيين لدينا أسباب القيام بنصيبنا في سبيل بلوغها. |
Es conveniente comentar que en nuestro país, el 92,9% de los hogares son hogares familiares y que el 89% de los mexicanos considera hoy como lo más importante en su vida a la familia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نسبة 92.9 في المائة من السكان في المكسيك يعيشون في أسر، وأن 89 في المائة من المكسيكيين اليوم يعتبرون أن الأسرة أهم شيء في حياتهم. |
De esta manera se contribuirá a mejorar las condiciones de salud de las mexicanas y los mexicanos, así como abatir las desigualdades en salud. | UN | وبهذه الطريقة يرجى تحسين حالة صحة جميع المكسيكيين والمكسيكيات لتقليل حالات عدم المساواة في مستويات الصحة. |
El Mayor no va tras de ti. Es a los mejicanos a quienes no tolera. | Open Subtitles | أن المكسيكيين لم يستطيعوا الوقوف بوجه الرائد |
Los aviones van a los mejicanos, son tan tontos como para comprarlos. | Open Subtitles | المكسيكيين أغبيـاء بمـا يكفي لشراء الطـائرات |
Lo convencí de que los mejicanos son su mayor amenaza. | Open Subtitles | اقنعه بأن المكسيكيين كان لهم التهديد الأكبر |
Lo hicieron estallar junto a una persona de algún cartel mexicano y la DEA no tiene idea de qué conclusiones sacar. | Open Subtitles | لقد تم تفجيره مع شخصٍ ما مع أحد الزعماء المكسيكيين. ولا يملكون مكافحة المخدرات أدنى فكرة عمّا حدث. |
El 31.5 por ciento de la población mexicana es menor de 15 años. | UN | فأعمار 31.5 في المائة من السكان المكسيكيين تقل عن 15 سنة. |
De manera complementaria, se distribuyeron a través del IME y de los consulados mexicanos en EE.UU., una serie de tarjetas postales alusivas a los derechos humanos de las mujeres. | UN | وجرى، على سبيل الاستكمال ومن خلال معهد المكسيكيين في الخارج وقنصليات المكسيك في الولايات المتحدة الأمريكية، توزيع مجموعة من البطاقات البريدية التي تتحدث عن حقوق الإنسان للمرأة. |
¿A esa panda de espaldas mojadas? | Open Subtitles | هؤلاء حفنــة من المكسيكيين المتسللين؟ |