"المكسيك أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • México también
        
    Aunque la mayoría de ellas son mexicanas, México también es un país de tránsito para chinos, indios, cubanos, rusos y centroamericanos. UN وفي حين أن معظمهم مواطنون مكسيكيون، تعد المكسيك أيضا منطقة عبور للصينيين والهنود والكوبيين والروس وأبناء أمريكا الوسطى.
    México también participó en la 80ª Conferencia Internacional sobre Competencia de Berlín. UN واشتركت المكسيك أيضا في المؤتمر الدولي الثامن المعني بالمنافسة والذي عُقد في برلين.
    México también decidió proporcionar atención médica a los trabajadores migrantes guatemaltecos. UN والتزمت المكسيك أيضا بتوفير العناية الطبية للعمال المهاجرين الغواتيماليين.
    México también había establecido una serie de leyes y normas, según algunas de las cuales cometía delito grave quien causara daños a la flora y la fauna protegidas. UN وسنّت المكسيك أيضا عددا من القوانين والأنظمة اعتبر بعضها أن إلحاق الضرر بالحياة البرية المحمية جريمة خطيرة.
    México también ha establecido la Agenda del Mar, un mecanismo de coordinación interinstitucional de alto nivel. UN وأنشأت المكسيك أيضا جدول أعمال البحر، وهو آلية تنسيق رفيعة المستوى مشتركة بين المؤسسات.
    La propia delegación de México también solicitó la palabra para hacer una explicación de voto. UN وطلب وفد المكسيك أيضا الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت.
    México también propone que se incluya una disposición sobre la carga de la prueba con respecto a la regla de los recursos internos. UN وتقترح المكسيك أيضا إدراج نص يتعلق بعبء الإثبات فيما يتعلق بقاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    El observador de México también formuló una declaración. El observador de la Comisión Europea formuló asimismo una declaración. UN وألقى المراقب عن المكسيك أيضا كلمة، شأنه شأن المراقب عن المفوضية الأوروبية.
    En 2007, México también comunicó haberse incautado de 148.000 plantas de cannabis en 50.000 casos distintos. UN وفي عام 2007، أفادت المكسيك أيضا بضبط 000 148 نبتة قنب في 000 50 حالة منفصلة.
    En México también se produjo una contracción económica debido a la elevada correlación con el ciclo de negocios de los Estados Unidos. UN وعانت المكسيك أيضا من الانكماش الاقتصادي بسبب ارتباطها الشديد بالدورة الاقتصادية في الولايات المتحدة.
    México también aumenta sus esfuerzos por proteger los derechos de extranjeros que se internan en su territorio. UN وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها.
    Con lo anterior, México también impulsa el desarrollo industrial estratégico y de alto nivel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المكسيك أيضا التنمية الصناعية الاستراتيجية الرفيعة المستوى.
    México también se vio afectado por las inundaciones y los deslizamientos de tierras. UN وتأثرت المكسيك أيضا جراء الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    México también aguarda con interés el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período ordinario de sesiones. UN وتتطلع المكسيك أيضا إلى تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية الثامنة عشر.
    México también se caracteriza por una extrema pobreza que afecta a muchas poblaciones, sobre todo en la provincia de Chiapas, en la que desde 1994 existe un conflicto entre un movimiento de liberación nacional, el Ejército Zapatista de Liberación Nacional, y las autoridades locales y federales. UN ويتميز المكسيك أيضا بفقر مدقع يمس العديد من الجماعات السكانية، وأغلبيتها من السكان اﻷصليين، ولا سيما في مقاطعة شياباس، التي تشهد منذ عام ١٩٩٤ نزاعا بين حركة تحرير وطنية والسلطات المحلية والاتحادية.
    En México también ha habido interceptaciones de cantidades importantes de metanfetamina durante los años recientes, que llegaron a un máximo de 358 kg en 1999. UN وسجّلت المكسيك أيضا اعتراض سبيل كميات كبيرة من الميتامفيتامين خلال السنوات الأخيرة، بلغت قمة قدرها 358 كيلوغراما في عام 1999.
    México también es partidario de establecer un mecanismo de verificación, que debería ser de carácter obligatorio, ejercer un efecto disuasivo y no representar cargas financieras y administrativas excesivas, especialmente para los Estados que no producen este tipo de armas. UN وتؤيد المكسيك أيضا إنشاء آلية للامتثال تكون ملزمة ولها أثر رادع ولا ترتب أعباءً مالية أو إدارية مفرطة، خاصة على الدول غير المنتجة.
    México también es partidario de establecer un mecanismo de verificación, que debería ser de carácter obligatorio, ejercer un efecto disuasivo y no representar cargas financieras y administrativas excesivas, especialmente para los Estados que no producen este tipo de armas. UN وتؤيد المكسيك أيضا إنشاء آلية للامتثال تكون ملزمة ولها أثر رادع ولا ترتب أعباءً مالية أو إدارية مفرطة، خاصة على الدول غير المنتجة.
    México también ha apoyado una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la propia Asamblea General para asegurar la complementariedad de esfuerzos. UN وقد أيدت المكسيك أيضا قيام شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة نفسها، لضمان تكامل الجهود.
    México también señaló un enorme incremento de los casos notificados recientemente: 245 en 2001 y 464 en los primeros 10 meses de 2002 solamente. UN وأشارت المكسيك أيضا الى زيادة هائلة في الحالات المسجلة مؤخرا: 245 في عام 2001، و 464 في الشهور العشرة الأولى من عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus