"المكشوفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abierto
        
    • expuestas
        
    • abiertos
        
    • convertible
        
    • abiertas
        
    • expuestos
        
    • al aire libre
        
    • descapotable
        
    • expuesta
        
    • abierta
        
    • detectados
        
    • vacía
        
    • fogones
        
    • quedado al
        
    • que llevaba al
        
    i) Las embarcaciones pesqueras no podrán salir de la Zona L al mar abierto y podrán tener motores de un máximo de 25 HP para los motores fuera de borda y a una velocidad máxima de 15 nudos para los motores interiores. UN ' ١ ' لا تخرج زوارق الصيد من المنطقة لام إلى البحر المفتوح، ويجوز أن تكون لها محركات لا تتجاوز قوتها ٢٥ حصانا بالنسبة للمحركات المكشوفة، ولا تتجاوز سرعتها ١٥ عقدة بالنسبة للمحركات غير المكشوفة.
    La Legislatura de Puerto Rico ha aprobado una ley que prohíbe la explotación a cielo abierto. UN وسنت الهيئة التشريعية البورتوريكية قانونا يمنع التعدين بالحفرة المكشوفة.
    Labor técnica: evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN العمل التقني: تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    El equipo se entrevistó con el comandante del complejo a quien pidió detalles sobre el número de almacenes techados abiertos y el tipo de misiles almacenados. UN قابل الفريق أمر المجموعة واستفسر منه عن عدد المخازن المسقفة وعدد الساحات المكشوفة وأنواع الصواريخ المخزونة.
    Deberías estar en un convertible y haciéndole la corte a las chicas. Open Subtitles المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء
    Es extraño que venga en una barca desde tan lejos en aguas abiertas. Open Subtitles غريب أن تأتي على القارب الطويل حتى الآن في المياه المكشوفة
    Determinar los estratos sobrecargados o expuestos potencialmente tóxicos y filtrarlos con materiales adecuados para evitar el desplazamiento de las toxinas; UN وتحديد الغطاء الصخري ذي السمية المحتملة أو الطبقات المكشوفة وتغطيته بمادة مناسبة لمنع تسرب المواد السامة؛
    Hay un amplio toldo que cubre la terraza al aire libre que conduce al vestíbulo central, núcleo principal del complejo, donde hay mostradores de información y seguridad. UN وثمة مظلة عريضة تغطي الشرفة المكشوفة المفضية الى الباحة المركزية حيث مكتبا اﻹعلام واﻷمن لدى المفرق الرئيسي للمجمع.
    Disculpe, ¿quiere que le laven el descapotable? Open Subtitles ماتادور ؟ المعذرة هل ترغب بالسيارة المكشوفة مغسولة وملمعة ؟
    Las polinias son zonas recurrentes de mar abierto o de baja concentración de hielo que se observan en las mismas zonas dentro del hielo marino. UN أما المساحات المفتوحة فهي مناطق متكررة من المياه المكشوفة أو من التركز الجليدي المنخفض تشاهد في ذات المناطق من الجليد البحري.
    Estas redes desagüan en campo abierto, lo cual contamina las tierras de labranza y contribuye a crear diversos riesgos sanitarios. UN ويتم التصريف النهائي من هذه الشبكات بالتفريغ في الحقول المكشوفة حيث يلوث المزارع ويسهم في عدد من اﻷخطار الصحية.
    En el caso de las aguas del mar abierto y del medio ambiente de los fondos marinos, el GESAMP podría ser el órgano más idóneo para esa evaluación, junto con otras organizaciones científicas. UN أما بالنسبة لمياه المحيطات المكشوفة وبيئة البحار العميقة، فقد يشكل فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية أفضل هيئة للقيام بهذا التقييم مع المنظمات العلمية الأخرى.
    Evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    Resumen ejecutivo del mandato para preparar un documento técnico sobre la identificación y evaluación de alternativas al uso del ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN موجز تنفيذي للورقة التقنية عن تحديد وتقييم بدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    Aplicaciones expuestas que puedan dar lugar a liberaciones de PFOS en el medio ambiente, lo cual plantea un riesgo potencial para la salud humana y el medio ambiente; y UN ' 1` أن التطبيقات المكشوفة من المرجح أن تؤدي إلى إطلاق حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة، والتي تشكل مخاطر محتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    :: En las zonas rurales, la gente ya no tiene que pasar horas caminando largas distancias en busca del combustible necesario para encender fuegos abiertos. UN :: في المناطق الريفية، لن يضطر الناس إلى قضاء ساعات طويلة والمشي لمسافات بعيدة بحثاً عن الوقود اللازم لإشعال النيران المكشوفة.
    "Por el presente lego a mi hijo, Charles Sanford Babbitt... el Buick convertible... el mismísimo auto que, lamentablemente, provocó el fin de nuestra relación. Open Subtitles سأترك لإبني تشارلي بابيت ميراثاً السيارة البيوك المكشوفة نفس السيارة التي فرقت بيننا
    El modo de tratar las manifestaciones y políticas racistas abiertas no siempre fue imparcial. UN ولم يكن هناك دائماً نهج غير متحيز للمظاهر والسياسات العنصرية المكشوفة.
    Son los Estados que están en la primera línea, expuestos y vulnerables a las crecientes consecuencias del cambio climático. UN وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة.
    La mayoría de esos niños y jóvenes están empleados como trabajadores manuales en mercados al aire libre. UN ويعمل معظم هؤلاء اﻷطفال والشبان أعمالاً يدوية في اﻷسواق المكشوفة أو غير ذلك من اﻷعمال المؤقتة.
    Antes de comer, beber o fumar, deben lavarse las manos y la piel expuesta. UN كذلك يجب غسل الأيادي وباقي أجزاء البشرة المكشوفة قبل الأكل أو الشرب أو التدخين.
    Después del primer mordisco, la infestación de insectos se expande y distorsiona la herida abierta. Open Subtitles بعد العضة الأولى قامت الحشرات بتوسيع وتدمير الجراح المكشوفة
    Aunque las tendencias no son homogéneas a nivel mundial, el informe indica que en más de 20 países se registró un claro aumento de la proporción de casos detectados de trata de niños en el período 2007-2010 con respecto al período 2003-2006. UN ورغم تباين الاتجاهات على الصعيد العالمي، يستنتج التقرير أن أكثر من 20 بلداً سجلت زيادة واضحة في نسبة حالات الاتجار بالأطفال المكشوفة في الفترة ما بين عامي 2007 و2010 مقارنة بالفترة ما بين عامي 2003 و2006.
    Con la otra mano vacía, está sosteniendo al pez y le cambió el color. Open Subtitles بيدهِ المكشوفة إنه يمسك بالسمكة لقد غيَر اللون
    Los hornillos de piedra y los fogones son sistemas tradicionales importantes de utilización de la energía de la biomasa. UN وتشكل المواقد القائمة على ثلاثة أحجار والنيران المكشوفة نظما هامة لطاقة الكتلة الاحيائية التقليدية.
    61. Millones de personas se han visto afectadas por la difícil situación del mar de Aral: se han perdido las tres cuartas partes de sus aguas y la sal del lecho marino que ha quedado al descubierto daña el medio ambiente de todo el continente euroasiático. UN 61 - ومضت تقول إن ملايين البشر قد تضرروا من الحالة السيئة لبحر الآرال: إذ فقد البحر ثلاثة أرباع مياهه وأصبح الملح الموجود على الأجزاء المكشوفة من قاعه يسبب أضراراً بيئية للقارة الاوراسيوية بأكملها.
    Esta observó que su hijo tenía hematomas en la parte de las manos que llevaba al descubierto y le aconsejó que pidiera que se documentaran sus lesiones, pero él respondió que eso empeoraría la situación. UN ورأت أن ابنها به رضوض على الأجزاء المكشوفة من يديه. ونصحته بأن يطلب توثيق إصاباته هذه، ولكنه أجابها أن ذلك سيزيد من وضعه سوءاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus