30. En relación con las preguntas formuladas por la República Checa, la delegación destacó que se estaba estudiando la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 30- وأشار الوفد إلى عدة مسائل أثارتها الجمهورية التشيكية. وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
26. Turquía acogió favorablemente la cooperación de Bahrein con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y señaló que no había solicitudes de visitas de seguimiento. | UN | 26- وأعربت تركيا عن ترحيبها بتعاون البحرين مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ولاحظت عدم وجود طلبات للقيام بزيارات متابعة. |
4. Cursar una invitación abierta a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Eslovenia, República Checa, Letonia); | UN | 4- توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (سلوفينيا، والجمهورية التشيكية، ولاتفيا)؛ |
16. Estudiar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); | UN | 16- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
Seguía preocupada por la persistente práctica de la tortura y las detenciones arbitrarias e ilegales en el Congo, así como por la falta de una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأوضحت المنظمتان كذلك أنهما لا تزالان قلقتين إزاء استمرار ممارسة التعذيب والاحتجاز التعسفي وغير القانوني في الكونغو، وعدم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Ha recibido y seguirá recibiendo visitas de los relatores especiales y otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, teniendo en cuenta su capacidad, sus prioridades nacionales y la necesidad de prepararse adecuadamente para esas visitas. | UN | وقد تلقت بوتان وستظل تتلقى زيارات من المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في ظل مراعاة طاقاتها وأولوياتها الوطنية، فضلاً عن الحاجة إلى التحضيرات الملائمة لمثل هذه الزيارات. |
32. En relación con las preguntas formuladas por Letonia sobre la invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, la delegación observó que se trataba de una cuestión que debía decidir el Gabinete. | UN | 32- وأشار الوفد إلى مسألة أثارتها لاتفيا بشأن توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. ولاحظ أن هذه مسألة يجب على حكومة دومينيكا أن تبت فيها. |
39. Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Eslovaquia); | UN | 39- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛ |
Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Austria); | UN | 77-26- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (النمسا)؛ |
Fortalecer su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados a fin de mejorar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales (Ucrania); | UN | 71-25- أن تعزز تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات من أجل تحسين الوفاء بالتزاماتها الدولية (أوكرانيا)؛ |
27. En la actualidad, Saint Kitts y Nevis no está en condiciones de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y, por tanto, no puede aceptar las recomendaciones en ese sentido. | UN | 27- ليس بوسع سانت كيتس ونيفيس توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان حالياً، وبالتالي، ليس بوسعها قبول التوصيات والقيام بذلك. |
57. La Argentina encomió a Lituania por su cooperación constante con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para examinar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | 57- وأثنت الأرجنتين على ليتوانيا على تعاونها المستمر مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث حالة حقوق الإنسان في البلاد. |
45. En la última década, varios titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos han estudiado los indicadores de derechos humanos. | UN | 45- درس عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في العقد الماضي مؤشرات حقوق الإنسان. |
36. El último se refiere a cursar una invitación permanente del Gobierno de Haití a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 36- ويتناول الموضوع الأخير توجيه حكومة هايتي دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
122. Los Estados deberían seguir fortaleciendo su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos regionales de derechos humanos, y responder y reaccionar con prontitud a sus comunicaciones. | UN | 122- وينبغي للدول أن تزيد من تعزيز تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وللآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، وأن تستجيب لرسائلها وتتفاعل معها في الوقت المحدد. |
" Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. " | UN | " النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان " . |
10. Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, en consonancia con su invitación permanente, y alienta a que prosiga la cooperación a este respecto; | UN | 10- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للدعوة الدائمة الموجهة إليهم، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد؛ |
Austria suscribió todos los principales tratados internacionales de derechos humanos y cursó una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وقد انضمت النمسا إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
120.26 Aceptar las solicitudes de visita de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, en particular el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias (Francia); | UN | 120-26 وقبول طلبات إجراء زيارات من جانب المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد (فرنسا)؛ |
Su Gobierno también acoge con beneplácito el compromiso de Marruecos de permitir el acceso, sin reservas ni restricciones, a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن حكومته ترحّب أيضاً بالتزام المغرب بالسماح بالدخول، دون تحفّظات أو قيود، لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |