En ese informe, el anterior titular del mandato analizó el fenómeno de la discriminación religiosa, en particular la islamofobia, el antisemitismo, la cristianofobia y otras formas de discriminación religiosa. | UN | وفي ذلك التقرير، حلل المكلف السابق بالولاية ظاهرة التمييز الديني، بما في ذلك كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، وغير ذلك من أشكال التمييز الديني. |
El anterior titular del mandato visitó Lituania los días 16 a 19 de septiembre de 2007, por invitación del Gobierno. | UN | 32 - قام المكلف السابق بالولاية بزيارة ليتوانيا في الفترة من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2007، بناء على دعوة من الحكومة. |
El anterior titular del mandato celebró reuniones con autoridades estatales y la sociedad civil, representantes de comunidades minoritarias y víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وعقد المكلف السابق بالولاية اجتماعات مع سلطات الدولة ومع المجتمع المدني، وممثلي طوائف الأقليات وضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Mediante sus consultas y estudios, el anterior Relator Especial identificó otros factores más concretos que afectan el ejercicio del derecho humano a una vivienda adecuada, a saber: | UN | وحدّد المكلف السابق بالولاية، من خلال عمله ومشاوراته، مزيدا من العوامل المحددة والإضافية المؤثرة في التمتع بالحق في السكن اللائق، ومنها ما يلي: |
En la presente nota se ofrece un panorama general de las principales cuestiones abordadas en el informe del anterior titular del mandato que el Relator Especial examinará en su informe de seguimiento, que se presentará en un futuro período de sesiones del Consejo. | UN | وتقدم المذكرة الحالية لمحة عامة عن أهم القضايا التي تناولها تقرير المكلف السابق بالولاية، والتي سيتناولها المقرر الخاص في تقريره للمتابعة، والذي سيقدم إلى المجلس في دورة مقبلة. |
El anterior titular del mandato también destacó el importante momento histórico que atravesaba Lituania. | UN | 34 - وشدَّد المكلف السابق بالولاية أيضا على المرحلة التاريخية الهامة التي تمر ليتوانيا بها حالياً. |
El segundo grupo vulnerable señalado por el anterior titular del mandato era la comunidad romaní, que, como en la mayoría de los países europeos, era objeto de estigmatización cultural y discriminación socioeconómica y vivía en condiciones de marginación. | UN | والفئة المستضعفة الثانية التي حددها المكلف السابق بالولاية هي طائفة الروما التي تعاني، كما هو شأنها في معظم البلدان الأوروبية، من الوصم الثقافي والتمييز - الاجتماعي الاقتصادي، وتعيش في ظل ظروف مهمشة. |
Por invitación del Gobierno, el anterior titular del mandato visitó Estonia los días 25 a 28 de septiembre de 2007. | UN | 39 - بناء على دعوة من الحكومة، قام المكلف السابق بالولاية بزيارة إستونيا في الفترة من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007. |
El anterior titular del mandato celebró reuniones con las autoridades de los tres poderes, incluido el Primer Ministro, y representantes de la sociedad civil, comunidades minoritarias y víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وعقد المكلف السابق بالولاية اجتماعات مع المسؤولين من الأجهزة الحكومية الثلاث، ولا سيما مع رئيس الوزراء، كما اجتمع بممثلي المجتمع المدني، وطوائف الأقليات، وضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
El anterior titular del mandato también advirtió una serie de motivos de preocupación, vinculados sobre todo con tres comunidades de Estonia: la minoría de habla rusa, la comunidad romaní y los inmigrantes no europeos. | UN | 41 - ووقف المكلف السابق بالولاية أيضاً على عدد من المجالات المثيرة للقلق، تتعلق أساسا بثلاث طوائف متميزة في إستونيا وهي: الأقلية الناطقة بالروسية، وطائفة الروما، والمهاجرون غير الأوروبيين. |
El anterior titular del mandato también visitó el barrio de El-Mina y la cárcel de Dar Naim en Nouakchott, así como la zona de Toulel II, cerca de Rosso, donde se reunió con refugiados mauritanos que regresaron de Senegal en los años noventa. | UN | وزار المكلف السابق بالولاية أيضا منطقة المينا وسجن دار نعيم في نواكشوط، ومنطقة توليل الثانية قرب روسو، حيث التقى بلاجئين موريتانيين عائدين من السنغال في التسعينيات. |
En este sentido, da cuenta de las visitas a países -- incluidas las realizadas por el anterior titular del mandato -- y de los comunicados de prensa. | UN | وعلى ذلك، فإن هذا الفصل يشير إلى الزيارات القطرية - بما فيها تلك التي قام بها المكلف السابق بالولاية - وإلى النشرات الصحفية. |
En este sentido se da cuenta de las visitas a los países -- incluidas las realizadas por el anterior titular del mandato -- y de los comunicados de prensa. | UN | وعلى ذلك فهو يشير إلى الزيارات القطرية - بما فيها تلك التي قام بها المكلف السابق بالولاية - وإلى النشرات الصحفية. |
Para hacer frente a esos problemas, el anterior titular del mandato formuló una serie de recomendaciones a las autoridades. | UN | 15 - ولمواجهة هذه التحديات، قدم المكلف السابق بالولاية عددا من التوصيات إلى السلطات. |
En el informe se resume y actualiza el marco analítico presentado por el anterior titular del mandato al Consejo de Derechos Humanos en el pasado. | UN | 28 - يرد في التقرير موجز ومعلومات مستكملة للإطار التحليلي الذي عرضه المكلف السابق بالولاية على مجلس حقوق الإنسان في الماضي. |
También pide a la Experta independiente que explique en qué forma la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) apoya su mandato, y también de qué manera se ha incorporado en el proyecto de declaración la labor del anterior titular del mandato. | UN | وطلبت أيضا من الخبيرة المستقلة إيضاح الكيفية التي يمكن بها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تدعم ولايتها، فضلا على كيفية إدراج أعمال المكلف السابق بالولاية في مشروع الإعلان. |
Después de finalizar el mandato del anterior titular, la Relatora Especial actual no asumió sus funciones hasta junio de 2014, por lo que hubo menos tiempo que de costumbre para visitar el país y examinar la información recopilada. | UN | ٢ - عقب انتهاء فترة خدمة المكلف السابق بالولاية، لم تتول المكلفة بالولاية الحالية مهامها إلا في حزيران/يونيه 2014، مما أتاح لها فترة زمنية أقصر من المعتاد لزيارة البلد واستعراض المعلومات المجمعة. |
El antiguo titular del mandato visitó los Estados Unidos de América los días 18 de mayo a 6 de junio de 2008, por invitación del Gobierno. | UN | 53 - قام المكلف السابق بالولاية بزيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 18 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008 بدعوة من الحكومة. |