El tántalo se utiliza, entre otras cosas, para producir componentes electrónicos. | UN | ويُستخدم التنتالوم، ضمن استخدامات أخرى، في إنتاج المكونات الإلكترونية. |
Se utiliza también en componentes electrónicos, como semiconductores, y en las varillas de control de reactores nucleares. | UN | ويستخدم الكادميوم كذلك كعنصر من عناصر المكونات الإلكترونية مثل الموصلات الثانوية وفي أذرع التحكم داخل المفاعلات الذرية. |
Se utiliza también en componentes electrónicos, como semiconductores, y en las varillas de control de reactores nucleares. | UN | ويستخدم الكادميوم كذلك كعنصر من عناصر المكونات الإلكترونية مثل الموصلات الثانوية وفي أذرع التحكم داخل المفاعلات الذرية. |
Aparatos eléctricos; componentes electrónicos | UN | الأجهزة الكهربائية؛ المكونات الإلكترونية |
El laboratorio estaría equipado con el material necesario para realizar análisis criminológicos y químicos y sería capaz de identificar componentes electrónicos. | UN | وسيُجهَّز هذا المختبر لإجراء تحليلات الطب الشرعي والتحليلات الكيميائية كما أنه يستطيع التعرّف على المكونات الإلكترونية. |
La importante presencia femenina en el sector de la electrónica puede atribuirse a la fuerza de trabajo femenina de la zona de libre comercio dedicada a la producción de componentes electrónicos. | UN | ويعود الوجود الهام للإناث في قطاع الإلكترونيات إلى اشتغال القوة العاملة النسائية في صناعة المكونات الإلكترونية في منطقة التجارة الحرة. |
2. componentes electrónicos, " conjuntos electrónicos " o circuitos integrados no sometidos a control; | UN | 2 - المكونات الإلكترونية غير الخاضعة للضوابط، و " المجموعات الإلكترونية " أو الدوائر المتكاملة؛ |
En consecuencia, las exportaciones de componentes electrónicos de Singapur han aumentado extraordinariamente en los últimos años, a pesar de la consolidación de su participación en el mercado mundial de productos electrónicos. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت صادرات سنغافورة من المكونات الإلكترونية ارتفاعاً هائلاً في السنوات الأخيرة بالرغم من ثبات حصتها من سوق الإلكترونيات العالمية. |
Este aumento de las exportaciones de componentes electrónicos sumamente especializados explica la creciente importancia del mercado regional como destino de exportación para varios países asiáticos. | UN | وتفسر هذه الطفرة في الصادرات من المكونات الإلكترونية العالية التخصص تنامي أهمية السوق الإقليمية بوصفها وجهة تصدير بالنسبة لعدد من البلدان الآسيوية. |
Si bien los equipos de telecomunicaciones fueron los bienes predominantes en el comercio entre países desarrollados, el de componentes electrónicos fue el más importante en las corrientes del comercio Sur-Sur. | UN | وفي حين أن التجارة في أجهزة الاتصالات قد حدثت في معظم الحالات بين البلدان النامية، فإن التدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب قد طغت على التجارة في المكونات الإلكترونية. |
En el marco de ese programa, el número de sirenas del Territorio pasó de 8 a 10 y se mejoraron todos los componentes electrónicos de las sirenas existentes y se aumentó su resistencia a los efectos debilitantes de las condiciones ambientales. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، زيد عدد صفارات الإنذار في الإقليم من 8 إلى 10 صفارات، وجرى تحديث المكونات الإلكترونية للصفارات القائمة وتعزيزها لتصبح أكثر قدرة على تحمل الظروف البيئية القاسية. |
El comercio de productos de TIC entre los países en desarrollo está aumentando mucho, y el comercio de componentes electrónicos representa en la actualidad más del 50% de las exportaciones Sur-Sur de productos de TIC. | UN | والتجارة في هذه السلع فيما بين البلدان النامية آخذة في التزايد بقوة، وتمثل الآن تجارة المكونات الإلكترونية أكثر من 50 في المائة من كافة صادرات سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين بلدان الجنوب. |
14. La producción de componentes electrónicos intermedios de alto nivel, en comparación con la de productos finales, se caracteriza por la capacidad, la tecnología y procesos de un alto grado de automatización. | UN | 14- ويتسم إنتاج المكونات الإلكترونية الوسيطة الفاخرة، مقارنة بإنتاج المنتجات النهائية، بالقدرة والتكنولوجيا والعمليات التي تعتمد بكثافة على الأتمتة. |
31. Un desglose sectorial del comercio de bienes relacionados con las TIC en 2003 revela que los componentes electrónicos y las computadoras y los equipos conexos representaron conjuntamente aproximadamente dos tercios del mercado de exportación. | UN | 31- ويبين التحليل التفصيلي للتجارة في سلع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عام 2003 لكل قطاع أن المكونات الإلكترونية والحواسيب والمعدات ذات الصلة مثلت مجتمعة نحو ثلثي سوق الصادرات. |
Por el momento, el modelo chino de comercio relacionado con las TIC se concentra principalmente en el montaje de bienes manufacturados y se observa, además, el crecimiento de las importaciones de componentes electrónicos de otros socios comerciales asiáticos, así como de las exportaciones de computadoras y equipo conexo a los Estados Unidos, la Unión Europea de los Quince y la RAE china de Hong Kong. | UN | والنموذج الصيني في التجارة المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مركَّز بصفة رئيسية في الوقت الراهن على تجميع السلع المصنوعة، مع تنامي الواردات من المكونات الإلكترونية من شركاء تجاريين آسيويين آخرين وتنامي صادراتها من الحواسيب والمعدات ذات الصلة إلى الولايات المتحدة وإلى الاتحاد الأوروبي ذي الخمسة عشر عضواً وإلى إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين. |
Como consecuencia directa de la situación de emergencia creada por la erupción del volcán, en 1998 los ingresos de exportación se redujeron a 3,4 millones de dólares del Caribe oriental, en comparación con los 22 millones de dólares del Caribe oriental obtenidos por ese concepto en 1997 antes del cierre del molino de arroz y de la fábrica de componentes electrónicos, que habían sido fuentes importantes ingresos de exportación en años anteriores. | UN | 39 - ومن الآثار المباشرة لحالة الطوارئ الناجمة عن النشاط البركاني انخفاض حجم الصادرات في عام 1998 إلى ما قيمته 3.4 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي مقارنة بصادرات عام 1997 التي بلغت قيمتها 22 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي قبل إغلاق مطحنة الأرز ومصنع المكونات الإلكترونية اللذين كانا المصدرين الرئيسيين لحصائل الصادرات في السنوات السابقة. |