"المكونات الهامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • componente importante
        
    • elemento importante
        
    • componentes importantes
        
    • importante suplemento
        
    • importantes componentes
        
    • importante componente
        
    • La educación es un componente importante del desarrollo sostenible, y sin embargo se la pasa por alto. UN ● التعليم هو أحد المكونات الهامة للتنمية المستدامة بيد أنه مكون مهمل.
    Son un componente importante de las actividades extracurriculares y en todo el país abundan los clubes escolares de astronomía. UN وهي من المكونات الهامة لﻷنشطة غير المنهاجية ونوادي الفلك المدرسية المنتشرة هنا وهناك في مختلف أنحاء البلد.
    Son un componente importante de las actividades extracurriculares, y los clubes escolares de astronomía son numerosos en todo el país. UN وهي من المكونات الهامة للأنشطة غير المنهاجية، وتنتشر نوادي الفلك المدرسية في جميع أنحاء البلد.
    Un elemento importante de esas actividades fueron los programas de siembra en primavera y otoño en Bosnia y Herzegovina. UN وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك.
    Esas opiniones divergentes deberán reconciliarse en la gestión de uno de los componentes importantes de la fuerza de trabajo del PNUD. UN وسيتعين التوفيق بين هذه الآراء المتباينة في إدارة أحد المكونات الهامة للقوة العاملة في البرنامج.
    En las resoluciones se reconoce que los recursos complementarios representan un importante suplemento de los recursos ordinarios, por lo que se insta a los Estados Miembros que realizan contribuciones complementarias a que reduzcan los costos de transacción y simplifiquen los requisitos en materia de presentación de informes, siempre que sea posible. UN وتعترف القرارات بأن الموارد غير الأساسية تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية، وتحث الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات غير أساسية على خفض تكاليف المعاملات، وتبسيط شروط الإبلاغ قدر المستطاع.
    Debido a sus limitaciones, el presente informe no trata explícitamente de esos importantes componentes de la GEA. UN ونظراً للنطاق المحدود لهذا التقرير، فهو لا يتناول صراحة هذه المكونات الهامة من إدارة السجلات والمحفوظات.
    El Comité reafirmó que las cuentas de energía debían constituir un componente importante del SCAEI estándar. UN وأعادت التأكيد على أن حسابات الطاقة ينبغي أن تكون من ضمن المكونات الهامة لدليل المحاسبة القومية المعياري.
    La cooperación entre China y África es un componente importante de la cooperación Sur-Sur. UN ويشكل التعاون الصيني - الأفريقي أحد المكونات الهامة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Sostenemos la firme opinión de que la transparencia en materia de armamentos es un componente importante de los esfuerzos orientados al fomento de la confianza y a la reducción de la imprevisibilidad en los niveles universal y regional. UN وإننا لنعتقد اعتقادا راسخا بأن الشفافية في التسلح من المكونات الهامة للجهود الرامية إلى بناء الثقة وخفض عدم قابلية التنبؤ على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    La elaboración de conceptos para aplicar la Convención ha sido un componente importante de la orientación dada por la ONURS en todos los programas de acción mencionados, en los niveles nacional y subregional. UN ٤٢ - وقد كان استحداث المفاهيم بغرض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والجفاف من المكونات الهامة في إرشادات المكتب لجميع برامج العمل المذكورة أعلاه على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي.
    Hacia finales del año se firmó un acuerdo con España sobre un componente importante del programa integrado para Marruecos, que representa la primera contribución técnica importante de España a la ONUDI. UN ووُقّع في وقت متأخر من العام اتفاق مع اسبانيا يتعلق بأحد المكونات الهامة للبرنامج المتكامل الخاص بالمغرب، يمثل المساهمة الرئيسية الأولى من اسبانيا لليونيدو فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    34. Un componente importante del mandato de la ONUDI es su función de foro mundial. UN 34- ومن المكونات الهامة لولاية اليونيدو وظيفتها كملتقى عالمي.
    Por ejemplo, es difícil evaluar el efecto positivo de las TIC en la productividad cuando el sector no estructurado es un componente importante de la economía nacional. UN ومن ذلك مثلاً أنه يصعب تقدير الأثر المعزز للإنتاجية الناشئ عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وذلك عندما يكون القطاع غير الرسمي أحد المكونات الهامة للاقتصاد المحلي.
    El desarrollo de un sector financiero sólido y amplio es decisivo para la movilización de los recursos financieros internos y debería ser un componente importante de las estrategias nacionales de desarrollo. UN ويعد إنشاء قطاع مالي سليم ومتعدد الجوانب أمرا من الأهمية بمكان بالنسبة لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Un elemento importante de esas actividades fueron los programas de siembra en primavera y otoño en Bosnia y Herzegovina. UN وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك.
    Un elemento importante de la política exterior de China es el fortalecimiento de la unidad y la cooperación con los países en desarrollo, incluidos los africanos. UN ومن المكونات الهامة لسياسة الصين الخارجية تعزيز الوحدة والتعاون مع البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية اﻷفريقية.
    elemento importante del plan de trabajo de Bolivia es el programa agroforestal de la región de Chapare. UN ومن المكونات الهامة لخطة الأعمال البوليفية برنامج الزراعة الحراجية في منطقة تشاباري.
    Algunos componentes importantes de la categoría de propiedades, planta y equipo que tienen vidas útiles diferentes se deprecian utilizando métodos específicos. UN ويحسب استهلاك المكونات الهامة للممتلكات والمنشآت والمعدات التي لها أعمار نافعة مختلفة باستخدام نهج المكونات.
    Otros componentes importantes del programa a realizar en el Yemen serán la asistencia para la repatriación voluntaria a Somalia y la concesión de becas DAFI. UN وستشمل المكونات الهامة الأخرى لبرنامج المفوضية في اليمن تقديم المساعدة من أجل العودة الطوعية إلى الصومال، وتوفير منح مبادرة ألبرت أنشتاين الأكاديمية الألمانية لصالح اللاجئين.
    2. Describir componentes importantes que podrían ser conveniente incluir en un sistema eficaz de localización para la vigilancia y el control del comercio de sustancias que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación al país de importación. UN وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة.
    En las resoluciones también se insta a los países en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias y, si es posible, realicen contribuciones en forma de compromisos plurianuales a fin de mejorar la previsibilidad de los recursos; se reconoce que los recursos complementarios representan un importante suplemento de los recursos ordinarios. UN وتحث القرارات أيضاً البلدان التي في وضع يسمح لها بذلك على زيادة مساهماتها الطوعية بدرجة كبيرة، والمساهمة حسب قدرتها على شكل التزامات متعددة السنوات من أجل تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد. وتعترف القرارات بأن الموارد غير الأساسية تمثل أحد المكونات الهامة للموارد العادية.
    La reunión sobre el fomento de la confianza mediante la participación cívica, en la que se examinaron cuestiones relacionadas con la confianza y se destacó la importancia de la participación cívica y la responsabilidad pública como importantes componentes del fomento de la confianza. UN 24 - اجتماع " بناء الثقة عن طريق إشراك المواطنين " (). وقد ناقش التحديات الماثلة في هذا الصدد وشدد على أهمية إشراك المواطنين والمساءلة العامة باعتبارهما من المكونات الهامة لعملية بناء الثقة.
    Un importante componente de la nueva orientación es el objetivo del 35% de mujeres en el grupo de funcionarios directivos superiores para el año 1999. UN ومن المكونات الهامة للاتجاه الجديد هدف بلوغ المرأة ٥٣ في المائة من مجموعة كبار الموظفين التنفيذيين بحلول عام ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus