El Consejo, que está integrado por dos miembros internacionales y cinco residentes, ha elegido Presidente, Vicepresidente y Director General. | UN | وقد اختار المجلس، المكون من عضوين دوليين وخمسة أعضاء مقيمين، الرئيس ونائب الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين. |
A nivel operativo, el equipo de Trabajo, integrado por varios servicios, se reúne periódicamente y recientemente ha logrado una mayor eficacia. | UN | وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا. |
Las Naciones Unidas tienen en el Comité Mixto de Pensiones integrado por 33 miembros un total de 12 puestos, cuatro de los cuales se asignan a representantes de la Asamblea General. | UN | وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة. |
Este acoge con agrado la presencia de una delegación de alto nivel integrada por representantes del Reino Unido y de Hong Kong. | UN | وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى المكون من ممثلين من المملكة المتحدة ومن هونغ كونغ. |
compuesto por 15 miembros, los profesionales o el público no tienen acceso a él. | UN | ومع ذلك، لا يجوز للمهنيين ولا للعامّة اللجوء إلى هذا المجلس المكون من 15 عضوا. |
Mi delegación está convencida de que, con tal fin, debería institucionalizarse en el Consejo Económico y Social una Mesa ampliada, compuesta de 15 a 20 países, que se reuniera frecuentemente y tuviera un mandato más sustantivo. | UN | ولهذا الغرض، يبدي وفدي اقتناعه بوجوب إضفاء صبغة مؤسسية داخل المجلس على المكتب الموسع، المكون من ١٥ إلى ٢٠ بلدا، الذي يجتمع بصورة أكثر تواترا، مع إعطائه ولاية ذات طابع مضموني أوسع. |
El Gobierno bosnio aceptó el último plan internacional de paz que propuso el Grupo de Contacto integrado por cinco países en un espíritu de paz. | UN | لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم. |
Un ejemplo especialmente llamativo es el triángulo de crecimiento Indonesia-Malasia-Singapur, establecido en 1990 e integrado por las islas indonesias de Riau, el Estado malayo de Johor y Singapur. | UN | وأفضل مثال على ذلك هو مثلث النمو المكون من إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة الذي بدأ عام ١٩٩٠ ويشمل جزر ريو اﻹندونيسية وولاية جوهور الماليزية وسنغافورة. |
En el informe final del equipo integrado por cuatro mujeres se sugirió que el UNU/INRA hiciera lo siguiente: | UN | واقترح التقرير النهائي للفريق المكون من أربعة نساء قيام المعهد بما يلي: |
En el informe final del equipo, integrado por cuatro mujeres, se sugirió que el UNU/INRA hiciera lo siguiente: | UN | واقترح التقرير النهائي للفريق المكون من أربع نساء، أن يقوم المعهد بما يلي: |
- el Grupo Consultivo de Trabajo, integrado por representantes de todos los agentes que intervienen en la aplicación de la Convención; | UN | :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Bajo esta presidencia conjunta, el grupo de apoyo, integrado por los Estados Miembros más interesados, se reunió en tres ocasiones. | UN | واجتمع فريق الدعم، المكون من أشد الدول الأعضاء اهتماما، ثلاث مرات تحت قيادتها المشتركة. |
Además, los Presidentes son miembros de la Mesa, que está integrada por el Presidente, el Vicepresidente y los magistrados que presiden las Salas de Primera Instancia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الرؤساء كأعضاء في المكتب، المكون من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة من رؤساء الدوائر الابتدائية. |
La primera promoción, integrada por 61 magistrados, fiscales y defensores públicos, ha iniciado un programa de capacitación de 36 meses de duración. | UN | وقد بدأ الفوج الأول المكون من 61 قاضيا ومدعيا عاما ومحامي دفاع مجاني برنامجا تدريبيا مدته 36 شهرا. |
Corresponde únicamente a la Sección de Remisión, integrada por tres magistrados, pronunciarse al respecto. | UN | فتلك مسألة يحددها مجلس الإحالة وحده المكون من ثلاثة قضاة. |
compuesto por un grupo de expertos del Gobierno y sectores académicos, su mandato consistía en asesorar acerca de los medios de lograr economías significativas en todos los niveles de gobierno. | UN | وتتمثل ولاية الفريق، المكون من مجموعة من الخبراء من الدوائر الحكومية والأكاديمية، في تقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتحقيق وفورات كبيرة على جميع المستويات الحكومية. |
Sus actividades se coordinan desde un Consejo compuesto por los jefes de las citadas delegaciones parlamentarias o sus representantes autorizados. | UN | ويتولى تنسيق أنشطة الجمعية مجلسها المكون من رؤساء الوفود البرلمانية المذكورة أو ممثليهم المعتمدين. |
Dicho órgano está compuesto por 90 miembros y desempeña la función correspondiente al Senado. | UN | ويتولى هذا المجلس، المكون من 90 عضوا، الوظيفة الموكولة لمجلس الشيوخ. |
Las economías de 4.500 dólares se debieron a que los gastos de alojamiento en hotel reembolsados a la tripulación compuesta de seis personas fueron más bajos como resultado de la reducción de las necesidades de vuelo. | UN | وتُعزى الوفورات المتحققة البالغة ٠٠٥ ٤ دولار إلى انخفاض تكاليف اﻹقامة بالفنادق المسددة إلى الطاقم الجوي المكون من ستة أفراد بسبب انخفاض احتياجات الطيران. |
Ese equipo, formado por un máximo de cinco personas, creará una plataforma para la llegada, poco después, del equipo de avanzada del Fiscal. | UN | وسوف يشكل ذلك الفريق المكون من خمسة أشخاص على الأكثر منصة انطلاق استعدادا لوصول الفريق التحضيري الذي يرأسه المدعي العام. |
Demuestra, por lo menos a nuestro juicio, que en este enorme foro de las Naciones Unidas constituido por 184 países se deben celebrar las consultas respetando la democracia, la soberanía y la igualdad, permitiendo la plena expresión de las distintas opiniones y buscando un terreno común a la vez que se mantienen las diferencias. | UN | وهـــذا يبين، في رأينا على اﻷقل، أنه يجب فـي محفـل اﻷمم المتحـــدة الكبير هذا المكون من ١٨٤ بلدا أن تجـــــرى المشاورات عل أساس الاحتـــــرام للديمقراطية والسيادة والمســـــاواة، كيما يسمح بالتعبير الكامل عن مختلــــف اﻵراء والتماس أرضية مشتركة، مع الحفـــاظ، في الوقت ذاته، على أوجه الاختلاف. |
Este Grupo de Trabajo, compuesto de cinco miembros de la Subcomisión, se reunirá durante cinco días laborales, del 26 al 30 de mayo de 1997. | UN | وسيجتمع هذا الفريق العامل المكون من خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية لمدة خمسة أيام عمل: من ٦٢ إلى ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Su Junta Directiva, compuesta por 18 miembros, cuenta con representantes de ocho países con economías en desarrollo o en transición. | UN | أما مجلس الإدارة المكون من 18 عضوا فيضم ممثلين عن 8 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Artículo 13. Violación consistente en un hecho compuesto 109 | UN | المادة 13 الانتهاك المكون من فعل مركب 129 |
Constituyeron la Junta de Directores requerida, que se compone de 12 miembros, nombraron a la Junta de Administración y pusieron en marcha la empresa en el otoño. | UN | فقد أنشأتا مجلس الإدارة المطلوب المكون من 12 عضوا كما عينتا مجلسها الإداري وستبدأ عملها في الخريف. |