"المكوّنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • componentes
        
    • ingredientes
        
    • componente
        
    • constituyentes
        
    • de los elementos
        
    Los otros tres componentes se relacionan con esferas concretas de cooperación técnica. UN وتتعلق المكوّنات الثلاثة المتبقية بمجالات محدّدة من مجالات التعاون التقني.
    Los otros tres componentes se relacionan con esferas concretas de cooperación técnica. UN وتتعلق المكوّنات الثلاثة المتبقية بمجالات محدّدة من مجالات التعاون التقني.
    Entonces, ¿Por qué no guardamos algunos componentes de la línea de ensamblaje? Open Subtitles لذا،لماذا لا نحوّل بعض من أجزاء المكوّنات من خط التجميع
    Por ejemplo, si dos ingredientes provocan vómitos y diarrea, no será necesario indicarlo cada vez. UN وعلى سبيل المثال، إذا كان اثنان من المكوّنات يتسببان في حدوث إسهال وقيء فليس من الضروري أن يذكر ذلك مرتين.
    Aun tenemos lo ingredientes para hacer el verano dulce. Open Subtitles لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل
    17. Presupuesto ordinario, programa contra la droga: recursos necesarios por componente UN الميزانية العادية، مراقبة المخدرات: الاحتياجات من الموارد حسب المكوّنات
    Y... estas dos muestras de cuerda tienen la misma combinación de componentes. Open Subtitles وهاتان العينتان من الحبل كان لديّهما نفس مجموعة المكوّنات بالضبط
    Algunos de los componentes claves de DAMAGE han sido terminados y validados. UN وقد وضعت بعض المكوّنات المحورية لهذا النموذج في صورتها النهائية وأثبتت صحتها.
    componentes inflamables son líquidos inflamables, sólidos inflamables o gas o mezclas de gas inflamables. UN المكوّنات اللهوبة هي السوائل اللهوبة أو المواد اللهوبة أو الغازات والمزائج الغازية اللهوبة.
    Los funcionarios encargados de la ejecución de los componentes de programas participarán plenamente en ese proceso; UN وسيشترك الموظفون المسؤولون عن تنفيذ المكوّنات البرنامجية اشتراكا كاملا في هذه العملية؛
    Algunos de esos componentes están ya parcialmente financiados y se han iniciado las actividades de ejecución. UN وقد جرى تمويل بعض تلك المكوّنات جزئيا، وتسير أنشطة تنفيذها بتقدّم.
    La visión se conforma en torno a los componentes esenciales de los sistemas actuales, utilizando los conocimientos y la motivación existentes dentro de la organización. UN وتدور الرؤية حول المكوّنات الأساسية للنظم الحالية بحيث يُستفاد من المعارف والحوافز الموجودة داخل المنظمة.
    En la actualidad se considera que la energía depositada en la célula tras la irradiación puede dañar todos los componentes subcelulares. UN والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية.
    Ejemplos de esos componentes complementarios podrían ser: UN ومن تلك المكوّنات التكميلية ما يلي:
    Algunos otros componentes no se habían instalado todavía, entre ellos, el equipo de la sala de control, la máquina de recarga y las bombas para la refrigeración del reactor. UN وأنه لم يتم بعد تركيب عدد من المكوّنات الأخرى، منها معدات غرف التحكّم، وآلة التزويد بالوقود، ومضخات تبريد المفاعل.
    Son los ingredientes correctos, pero en mal orden. Open Subtitles إنها المكوّنات الصحيحة لكن بالترتيب الخاطىء
    Todos ingredientes para preparar cerveza. Open Subtitles هذه كل المكوّنات المستخدمة لتخمير البيرة
    Si, me gusta ponerles diferentes voces a los ingredientes ...grr, zucchini... Open Subtitles أجل, أحبّ أن أتكلّم بصوتين مختلفين للفظ المكوّنات كوسة صفراء
    18. Presupuesto ordinario, programa contra el delito: recursos necesarios por componente UN الميزانية العادية، مراقبة الجريمة: الاحتياجات من الموارد حسب المكوّنات
    Un componente esencial de esta empresa, como ya se señaló en la propia Convención y confirmó la Conferencia en su período inaugural de sesiones, es la asistencia técnica. UN وتمثل المساعدة التقنية أحد المكوّنات الأساسية لنجاح هذا المسعى، وهو ما تم التركيز عليه من قبل في الاتفاقية ذاتها وأكده المؤتمر في دورته الافتتاحية.
    aquí, teníamos un universo con sólo estas fuerzas fundamentales y estos muy elemental constituyentes de la materia. Open Subtitles لدينا هنا كونٌ بتلك القوى الأساسية وهذه المكوّنات الأولية للمادّة
    Causar daño a la industria nacional es uno de los elementos que requieren una medida apropiada. UN وإلحاق الضرر بالصناعة الداخلية هو أحد المكوّنات التي تتطلب اتخاذ تدبير ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus