"الملاحظات الختامية التي أبدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones finales
        
    • sus observaciones finales
        
    • observaciones finales de
        
    • observaciones finales del
        
    • observaciones finales formuladas por
        
    Alienta al país a que aplique las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos. UN ويشجع البلد على تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tras el 49° período de sesiones, la República de Corea y Singapur presentaron comentarios sobre las observaciones finales del Comité. UN وعقب الدورة التاسعة والأربعين، قدمت كل من جمهورية كوريا وسنغافورة ملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Igualmente, el presente informe tiene en cuenta las observaciones finales realizadas por el Comité al VI informe presentado por España. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري السادس المقدم من إسبانيا.
    97. El Comité de los Derechos del Niño incluyó tres recomendaciones en sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico del Líbano: UN 97- ورد في الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل الدولية على التقرير الدوري الثاني للبنان، ثلاث توصيات تتعلق ب:
    El Comité aprueba las observaciones finales sobre Azerbaiyán. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التي أبدتها أذربيجان.
    Se pedía a los gobiernos que difundieran las observaciones finales sobre los informes de los países formuladas por los comités. UN وأضاف أنه طُلب من الدول نشر الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجان بشأن تقارير الدول.
    Tras las observaciones finales del Comité sobre los Derechos del Niño acerca de Mauricio, el Estado retiró su reserva al artículo 22 de la Convención. UN وبناءً على الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن موريشيوس، سحبت الدولة تحفظاتها على المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل.
    En las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos se expresaron inquietudes semejantes. UN وقد أُعرب عن مخاوف مماثلة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tras el 46º período de sesiones, los Estados partes en cuestión no presentaron comentarios respecto de las observaciones finales del Comité. UN وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    La República Checa y Malta presentaron comentarios en relación con las observaciones finales del Comité al término de su 47º período de sesiones. UN وفي نهاية الدورة السابعة والأربعين قدَّمت الجمهورية التشيكية ومالطة ملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها الجنة.
    Los siguientes Estados partes presentaron respuestas a las observaciones finales del Comité al término del 48° período de sesiones: Belarús, Israel, Liechtenstein y Sri Lanka. UN وأدلت بملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في ختام الدورة الثامنة والأربعين الدول الأطراف التالية: إسرائيل وبيلاروس وسري لانكا وليختنشتاين.
    Tras el 50º período de sesiones, Mauricio y Montenegro presentaron comentarios sobre las observaciones finales del Comité. UN وعقب الدورة الخمسين، قدمت موريشيوس والجبل الأسود ملاحظات لهما بشأن الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Tras el 51º período de sesiones, Argelia y Noruega presentaron comentarios sobre las observaciones finales del Comité. UN وعقب الدورة الحادية والخمسين، قدمت الجزائر والنرويج ملاحظاتهما على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Después del período de sesiones, se prestó asistencia para ayudar a difundir las observaciones finales emitidas por el Comité. UN وفي أعقاب الدورة قُدّمت المساعدة لنشر الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Asimismo, desearía saber qué procedimiento está previsto para aplicar las observaciones finales del Comité. UN كما أرادت أن تستعلم عن الإجراء المنوي اتخاذه لتنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    También complace al Comité el hecho de que el informe se rija por las directrices y que, en particular, se ocupe de las observaciones finales que el Comité formuló en relación con el informe previo del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضا لكون التقرير يتبع المبادئ التوجيهية، لا سيما من حيث تناوله الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, aunque lamenta que no se ajuste por entero a las directrices del Comité, en particular porque repite información ya incluida en el informe inicial y se refiere muy poco a las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen de ese informe y a las medidas tomadas al respecto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير، ولكنها تأسف لأنه لم يتبع المبادئ التوجيهية للجنة متابعة كاملة، لا سيما بتكراره معلومات سبق أن أدرجت في التقرير الأولي وبإشارته إشارة محدودة للغاية إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى نظرها في ذلك التقرير وإلى تنفيذ هذه الملاحظات.
    El Comité reitera sus observaciones finales de 2004 y exhorta al Estado parte a que siga intensificando los esfuerzos para hacer frente al problema de la violencia contra la mujer. UN 20 - وتكرر اللجنة الملاحظات الختامية التي أبدتها عام 2004، وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    18. En sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuarto y quinto de Chipre, de mayo de 2009, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresó su profunda preocupación por la persistente discriminación de hecho contra las minorías, en particular los turcochipriotas. UN 18- في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقريري قبرص الدوريين الرابع والخامس في أيار/مايو 2009، أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار التمييز الفعلي في حق طوائف منها طائفة القبارصة الأتراك.
    Las compilaciones elaboradas para el EPU se han basado en observaciones finales de órganos creados en virtud de tratados, informes de procedimientos especiales, observaciones y comentarios del Estado parte interesado, y otros documentos de las Naciones Unidas. UN وقد استندت البيانات المجمعة للاستعراض الدوري الشامل إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقارير الإجراءات الخاصة والملاحظات والتعليقات التي أبدتها الدولة الطرف المعنية، وكذلك غيرها من وثائق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus