A esta última cuestión se hizo referencia en las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | ولقد سبق أن أُشير إلى هذه المسألة اﻷخيرة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Sírvanse proporcionar la información solicitada en las anteriores observaciones finales. | UN | يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة. |
La aplicación de las anteriores observaciones finales formuladas en virtud del Protocolo facultativo; | UN | تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري |
A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar al Comité una actualización a este respecto. | UN | وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد. |
Se señaló que las observaciones finales anteriores podrían ser útiles en ese aspecto. | UN | وأثير رأي يقول بأن الملاحظات الختامية السابقة يمكن أن تساعد في هذا الخصوص. |
En cuanto al empleo, en sus anteriores observaciones finales, el Comité había recomendado que el Gobierno estableciera el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة وفرص العمل، أوصت الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة بأن تنشئ الحكومة مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية. |
El Comité agradece la inclusión de una sección sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
El Comité agradece la inclusión de una sección sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Las directrices para la preparación de informes especifican que la segunda parte de los informes periódicos, a diferencia de los informes iniciales, debería consistir en el seguimiento sistemático de cada cuestión planteada en las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على أن الجزء الثاني من التقارير الدورية، مقارنة بالتقارير الأولية، ينبغي أن تتكون من متابعة منتظمة لكل نقطة أثيرت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Durante los debates con los Estados Partes, los relatores por países tienen ocasión de destacar las cuestiones de las anteriores observaciones finales que no se hayan resuelto. | UN | ويتاح للمقررين القطريين لدى المناقشات مع الدول الأطراف فرصة تسليط الضوء على نقاط من الملاحظات الختامية السابقة للجنة التي لم يجر حلها. |
Le preocupa que la única actividad de seguimiento comunicada sobre las anteriores observaciones finales del Comité fue la difusión de esas observaciones a los interesados que estudiaban la lista de cuestiones del Comité en 2009. | UN | وأعربت عن قلقها لأن المتابعة الوحيدة التي أُبلغت عن الملاحظات الختامية السابقة للجنة قد تمثلت في نشرها على أصحاب المصلحة الذين يدرسون قائمة المسائل الخاصة باللجنة في عام 2009. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su cuarto informe periódico, que se ajustó a las antiguas directrices del Comité para la preparación de informes y tuvo en cuenta las anteriores observaciones finales del Comité. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الرابع، الذي استرشدت فيه بالمبادئ التوجيهية التي سبق أن وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وراعت الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللّجنة. |
las anteriores observaciones finales del Comité; | UN | الملاحظات الختامية السابقة للجنة؛ |
Le preocupa también la falta de difusión de las recomendaciones generales del Comité, así como de las observaciones finales anteriores del Comité con respecto a Islandia. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة فضلا عن الملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا. |
6. En los informes periódicos deberán abordarse directamente las sugerencias y recomendaciones formuladas en las observaciones finales anteriores. | UN | 6- وينبغي للتقارير الدورية أن تتناول بصورة مباشرة المقترحات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة. |
En general, se elaboraron conforme a las directrices del Comité para la preparación de los informes y contienen referencias a las observaciones finales anteriores. | UN | ويتبع التقرير بصفة عامة المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير، مع الإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة. |
Utilizar las observaciones finales anteriores como base para su próximo informe e informar sobre su implementación. | UN | استخدام الملاحظات الختامية السابقة كأساس لتقريرها المقبل وتقديم تقرير عن عملية التنفيذ. |
65. El Comité reitera su preocupación expresada ya en sus anteriores observaciones finales por el hecho de que los ciudadanos analfabetos, que pertenecen sobre todo a los grupos indígenas, negros o mestizos, no tengan derecho a ser elegidos para cargos públicos. | UN | 65- وتجدد اللجنة التأكيد على القلق الذي عبرت عنه في الملاحظات الختامية السابقة بشأن حرمان المواطنين الأميين، الموجودين بالخصوص بين السكان الأصليين أو السود أو المولّدين، من الحق في تقلّد مناصب عامة. |
En particular, valora el hecho de que las emisoras de radio hayan comentado sus observaciones finales anteriores. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص لأن محطات الإذاعة علقت على الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
2. El Comité acoge con satisfacción el detallado informe periódico del Estado Parte, en el que se hace referencia a las observaciones finales precedentes del Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المفصل للدولة الطرف والذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Observa con satisfacción el formato del informe, que hace referencia a las observaciones finales previas del Comité. | UN | وتشيد بطريقة عرض هذا التقرير، الذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |