Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. | UN | واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة. |
Dentro del marco de estas posiciones, el Reino de Swazilandia desea realizar algunas observaciones sobre las cuestiones en examen. | UN | وفي إطار هذه المواقف ترغب مملكة سوازيلند في أن تدلي ببعض الملاحظات بشأن المسائل قيد النظر. |
Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. | UN | أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. | UN | وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم. |
Antes de resolver esta cuestión conviene hacer algunas observaciones acerca de la convertibilidad. | UN | وقبل الرد على هذا السؤال، تجدر اﻹشارة إلى عدد من الملاحظات بشأن قابلية العملة للتحويل. |
Desearía hoy realizar algunas observaciones sobre la fase en que nos encontramos. | UN | وأود أن أقدم اليوم بعض الملاحظات بشأن ما وصلنا إليه. |
Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. | UN | وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |
Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. | UN | وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |
Mi delegación quiere hacer algunas observaciones sobre los tres objetivos principales a que se refirió el Secretario General en su último informe. | UN | ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير. |
Invita a los miembros de la Comisión que lo deseen a presentar observaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
Deseo concluir con algunas observaciones sobre la cooperación entre los Estados necesaria para lograr una mejor organización de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أختتم ببعض الملاحظات بشأن التعاون بين الدول ﻹصلاح منظمة اﻷمم المتحدة. |
Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
Por tanto se conformará con hacer algunas observaciones sobre algunos detalles. | UN | وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل. |
Sin embargo, sobre la base de su evaluación preliminar de la información disponible, la OSSI ha formulado ciertas observaciones sobre la propuesta, que figuran a continuación. | UN | ومع ذلك وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على أساس تقييمه الأولي للمعلومات المتاحة، بعض الملاحظات بشأن المقترح سيتم بحثها فيما يرد أدناه. |
Sobre la base de este análisis, pueden hacerse algunas observaciones sobre la situación actual de Somalia. | UN | ومن هذا التحليل، يمكن استخلاص عدد من الملاحظات بشأن الحالة الراهنة في الصومال. |
Si bien encomiamos el informe, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre varias esferas que nos preocupan. | UN | وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا. |
Expresamos nuestro agradecimiento por la oportunidad de formular en esta reunión algunas observaciones sobre el tema. | UN | وإننا لنشعر بالامتنان لإتاحتكم لنا الفرصة لإشراككم في إطار هذا المحفل في بعض الملاحظات بشأن الموضوع قيد البحث. |
Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. | UN | يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
Antes de pasar al tema que nos ocupa, quiero formular algunas observaciones acerca de la Declaración misma. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته. |
Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general. | UN | وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً. |
Por lo que respecta a los posibles elementos de un eventual tratado, desearía exponer algunas consideraciones sobre la cuestión. | UN | ونود أن نطرح عدداً من الملاحظات بشأن العناصر المحتملة للمعاهدة المنشودة. |
Nada en las notas sobre qué chicos fueron aprehendidos, dónde o cuándo. | Open Subtitles | لم يكتب شيء في الملاحظات بشأن زمان أو مكان اعتقال الأولاد |
En una etapa posterior ofrecerá más observaciones al respecto. | UN | وسوف تقدم المزيد من الملاحظات بشأن هذا الموضوع في مرحلة لاحقة. |
En una etapa posterior presentará más observaciones respecto de los artículos sobre protección diplomática. | UN | وستقدم مزيدا من الملاحظات بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في مرحلة لاحقة. |
Tras una serie de observaciones referentes a lo inapropiado de ese tratamiento contable, formuladas sobre todo por la Junta, la Asamblea General decidió reconocer estas obligaciones (resolución 60/255, sec. | UN | وبعد سلسلة من الملاحظات بشأن عدم ملائمة هذه المعالجة المحاسبية، وخاصة من المجلس، قررت الجمعية العامة إقرار هذه الخصوم (القرار 60/255، الجزء الثالث). |
La Corte desea hacer algunas observaciones con respecto a las cuestiones que no se han tratado todavía en los párrafos anteriores. | UN | وتود المحكمة إبداء بعض الملاحظات بشأن مسائل لم يجر التطرق إليها فيما ورد أعلاه. |