"الملاحظات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observaciones sobre
        
    • comentarios sobre
        
    • observaciones acerca
        
    • observaciones relativas
        
    • consideraciones sobre
        
    • notas sobre
        
    • observaciones al
        
    • observaciones respecto
        
    • observaciones referentes
        
    • observaciones con respecto
        
    Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة.
    Dentro del marco de estas posiciones, el Reino de Swazilandia desea realizar algunas observaciones sobre las cuestiones en examen. UN وفي إطار هذه المواقف ترغب مملكة سوازيلند في أن تدلي ببعض الملاحظات بشأن المسائل قيد النظر.
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Antes de resolver esta cuestión conviene hacer algunas observaciones acerca de la convertibilidad. UN وقبل الرد على هذا السؤال، تجدر اﻹشارة إلى عدد من الملاحظات بشأن قابلية العملة للتحويل.
    Desearía hoy realizar algunas observaciones sobre la fase en que nos encontramos. UN وأود أن أقدم اليوم بعض الملاحظات بشأن ما وصلنا إليه.
    Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. UN وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. UN وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Mi delegación quiere hacer algunas observaciones sobre los tres objetivos principales a que se refirió el Secretario General en su último informe. UN ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير.
    Invita a los miembros de la Comisión que lo deseen a presentar observaciones sobre el proyecto de resolución. UN ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    Deseo concluir con algunas observaciones sobre la cooperación entre los Estados necesaria para lograr una mejor organización de las Naciones Unidas. UN أود أن أختتم ببعض الملاحظات بشأن التعاون بين الدول ﻹصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. UN بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    Por tanto se conformará con hacer algunas observaciones sobre algunos detalles. UN وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل.
    Sin embargo, sobre la base de su evaluación preliminar de la información disponible, la OSSI ha formulado ciertas observaciones sobre la propuesta, que figuran a continuación. UN ومع ذلك وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على أساس تقييمه الأولي للمعلومات المتاحة، بعض الملاحظات بشأن المقترح سيتم بحثها فيما يرد أدناه.
    Sobre la base de este análisis, pueden hacerse algunas observaciones sobre la situación actual de Somalia. UN ومن هذا التحليل، يمكن استخلاص عدد من الملاحظات بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Si bien encomiamos el informe, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre varias esferas que nos preocupan. UN وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا.
    Expresamos nuestro agradecimiento por la oportunidad de formular en esta reunión algunas observaciones sobre el tema. UN وإننا لنشعر بالامتنان لإتاحتكم لنا الفرصة لإشراككم في إطار هذا المحفل في بعض الملاحظات بشأن الموضوع قيد البحث.
    Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    Antes de pasar al tema que nos ocupa, quiero formular algunas observaciones acerca de la Declaración misma. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً.
    Por lo que respecta a los posibles elementos de un eventual tratado, desearía exponer algunas consideraciones sobre la cuestión. UN ونود أن نطرح عدداً من الملاحظات بشأن العناصر المحتملة للمعاهدة المنشودة.
    Nada en las notas sobre qué chicos fueron aprehendidos, dónde o cuándo. Open Subtitles لم يكتب شيء في الملاحظات بشأن زمان أو مكان اعتقال الأولاد
    En una etapa posterior ofrecerá más observaciones al respecto. UN وسوف تقدم المزيد من الملاحظات بشأن هذا الموضوع في مرحلة لاحقة.
    En una etapa posterior presentará más observaciones respecto de los artículos sobre protección diplomática. UN وستقدم مزيدا من الملاحظات بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في مرحلة لاحقة.
    Tras una serie de observaciones referentes a lo inapropiado de ese tratamiento contable, formuladas sobre todo por la Junta, la Asamblea General decidió reconocer estas obligaciones (resolución 60/255, sec. UN وبعد سلسلة من الملاحظات بشأن عدم ملائمة هذه المعالجة المحاسبية، وخاصة من المجلس، قررت الجمعية العامة إقرار هذه الخصوم (القرار 60/255، الجزء الثالث).
    La Corte desea hacer algunas observaciones con respecto a las cuestiones que no se han tratado todavía en los párrafos anteriores. UN وتود المحكمة إبداء بعض الملاحظات بشأن مسائل لم يجر التطرق إليها فيما ورد أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus